|
||||
|
УРОК 13 En el restaurante Глаголы с чередованием в корне гласных е – i. Неопределенные местоимения. Двойное отрицание. Конструкции estar + bien/ mal; ser + bueno/ malo. Carlos: Hemos reservado una mesa para dos personas. Camarero: ¿A nombre de quién? Carlos: A nombre de Martini. Camarero: Sí, dos personas ... por aquí, por favor. Katia: ¡Qué hambre tengo! No he comido nada esta tarde. Carlos: Yo no he comido tampoco. Camarero: Señores, la carta. Después de unos minutos vuelve el camarero. Camarero: ¿Han decidido ya?... ¿Qué van a tomar? Katia: Los calamares me encantan... Sí, calamares a la romana, y de primero gambas al ajillo, por favor. Carlos: Yo tomo de primero ... una crema de espárragos y de segundo una parrillada de pescado. Camarero: ¿Y para beber? Katia: Bueno, yo quisiera una sangría. Carlos: Para mí una cerveza de barril, por favor. El camarero sirve la comida y las bebidas. Katia: Mmmm... me encanta el ajo. Carlos: ¡Qué buen aspecto tiene! Camarero: ¿Desean Vds. algún postre? ¿Un café...? Katia: Sí, para mí un flan con nata, por favor. Carlos: Un coñac, por favor. Camarero: ¿Algún coñac especial? Carlos: No me apetece ninguno especial, la marca de la casa. Katia, ¿qué tal has comido? Katia: Nunca he comido tan bien. La comida es buena aquí... ¡Oh, qué tarde es! ¿Pedimos la cuenta? Carlos: Sí. Camarero, la cuenta, por favor. El camarero deja la cuenta y se va. Katia: Carlos, yo pago mi parte, por favor. Carlos: No, te invito yo. Katia: Pues, muchas gracias... ¿Cuánto se da de propina en España? Carlos: Entre el 5 y 10 por ciento, dejamos 2 euros, ¿vale? Katia: Está bien. В ресторане Карлос: Мы заказывали столик на двоих. Официант: На чье имя? Карлос: На имя Мартини. Официант: Да, на двоих... сюда, пожалуйста. Катя: Как я проголодалась! Сегодня вечером я ничего не ела. Карлос: Я тоже не ел. Официант: Пожалуйста, вот меню. Через несколько минут возвращается официант. Официант: Вы уже решили?.. Что будете заказывать? Катя: Мне нравятся кальмары... Да, кальмары по-римски, а на закуску креветки в чесноке, пожалуйста. Карлос: Я возьму на закуску пюре из спаржи, а на второе паррильяду из рыбы. Официант: Что будете пить? Катя: Я бы хотела сангрию. Карлос: А мне – бочковое пиво. Официант сервирует блюда и напитки. Катя: М-м-м... мне нравится закуска. Карлос: И как привлекательно выглядит! Официант: Желаете какой-нибудь десерт? Кофе...? Катя: Да, мне, пожалуйста, флан со сливками. Карлос: Рюмку коньяка, пожалуйста. Официант: Желаете какой-либо определенный сорт коньяка? Карлос: Не надо ничего особенного, то, что вы подаете обычно. Катя, тебе нравится еда? Катя: Никогда не ела ничего вкуснее... Очень вкусно... Ой, как уже поздно! Попросим счет? Карлос: Да. Официант, счет, пожалуйста. Официант оставляет счет и уходит. Катя: Карлос, я заплачу за себя. Пожалуйста. Карлос: Нет, я тебя угощаю. Катя: Ну тогда спасибо... сколько оставляют на чай в Испании? Карлос: От пяти до десяти процентов. Оставим два евро. Идет? Катя: Отлично. ¿Donde comer en España? La cafetería ofrece pasteles, helados, bocadillos, batidos. El bar español ofrece una gran variedad de tapas y bebidas. Aquí se puede tomar una pequeña comida, sin pretensiones grandes. El mesón está especializado en la cocina local. Es un restaurante de decorado rústico. La hostería es un restaurante típico que ofrece excelentes platos regionales. Las tascas son típicas madrileñas para tomar tapas. En la taberna se puede tomar una copa, se charla. A veces ofrecen algo para comer. El restaurante tiene una carta variada así como un menú turístico a precio fijo. En la casa de comidas sirven una comida sencilla y familiar, están cerca de las estaciones de tren. Las ventas son restaurantes especializados en productos de caza, están alrededor de las grandes ciudades. Упражнение 1 Верно или нет? Отметьте правильный ответ: 1. Las tascas están alrededor de las grandes ciudades. 2. Si queremos algunas tapas vamos a la cafetería. 3. La hostería ofrece platos de la región. 4. Las ventas ofrecen un menú turístico. 5. El bar ofrece una variedad de tapas y bebidas. 6. El mesón ofrece una carta variada a precio fijo. 7. En la taberna siempre hay algo para comer. 8. En una cafetería se pueden comer bocadillos. Глаголы с чередованием в корне гласных е --> i В формах с ударным корнем этой глагольной группы корневой е превращается в i. servir (обслуживать) sirvo sirves sirve servimos servís sirven pedir (требовать, просить) pido pides pide pedimos pedís piden Упражнение 2 Заполните таблицу по следующему образцу: comer – como – coméis – comes – comemos l. ver 2. pedir 3. salir 4. servir Неопределенные местоимения algo, alguno, alguna, algunos, algunas, alguien (что-то, какой-нибудь, какая-нибудь, какие-нибудь, кто-то) nada, ninguno, ninguna, ningunos, ningunas, nadie (ничто, никакой, никакая, никакие, никто) ¿Quiere algo más? – No, nada más. ¿Desean alguna cosa más? – No, ninguna más. ¿Quiere algún coñac especial? – No, ninguno especial. ¿Has encontrado a alguien? – No, no he encontrado a nadie. ¿Has comprado algunos libros? – No, no he comprado ninguno. Формы множественного числа ningunos/as употребляются реже, чем формы единственного числа. Внимание! Перед именами существительными мужского рода alguno превращается в algún, a ninguno в ningún: ¿Algún coñac? Ningún amigo me ayuda. Упражнение 3 Вставьте местоимения algo, nada, alguien, alguno/-a, algunos/ -as: l. ¿Hay... en la mesa? 2. No conozco a... hombre como él. 3. No sabe... 4. ... trenes salen toda la noche. 5. ¿Hay... parque por aquí? 6. ... de estas casas me gusta. 7. ¿Esperasa...? Двойное отрицание по + глагол + nada (ничего), nadie (никто), nunca (никогда), tampoco (также не), ninguno, -а (никакой, никакая) No quiero nada más. – Я больше ничего не хочу. No habla con nadie. – Он ни с кем не говорит. No voy nunca a la playa. – Я никогда не хожу на пляж. Yo no he comido tampoco. – Ятоже еще не ел. No me visita ningún amigo. – Ко мне никакие друзья не ходят. Внимание! Конструкция по... nada, nadie, nunca, tampoco, ninguno, ninguna окружает глагол с обеих сторон. Когда местоимения nada, nadie и т. д. стоят перед глаголом, отрицание по отпадает: Nunca he comido tan bien. – Я никогда еще так вкусно не ел. Упражнение 4 Вставьте в данные предложения по там, где это требуется: 1. ... lo sabe nadie. 2. ¡Tampoco tú ... estás en la escuela! 3. Nada... es tan importante como tener amigos. 4. ... se acuerda nunca de su familia. 5. ... sabe nadie cocinar. 6. ... pasa nada si no vienes. bien, mal – bueno, malo estar + bien/ mal ser + bueno/ malo bien и mal – причастия и употребляются после глаголов и вспомогательного глагола estar; bueno и malo – имена прилагательные и употребляются с именами существительными и глаголом ser. La comida es buena. – Se come bien aquí. El perro es malo. – El traje te está mal. Упражнение 5 Вставьте bien, bueno/-а или mal, malo/-a: 1. El postre es (bien/ bueno)... 2. No estoy (bien/ bueno)... hoy. 3. La película es bastante (mal/ mala)... 4. El traje le está (mal/ malo)... Испанско-русский словарь a nombre de на имя (кого-л.) acordarse помнить, вспоминать al ajillo заправленный чесноком alguien какой-нибудь alrededor de вокруг (чего-либо) apetecer (-zc-) нравиться (о еде) aprender учить así como а так же aspecto f вид, внешность, наружность barril m бочка batido m пресное тесто; гоголь-моголь; мусс bebida напиток bien хорошо cafetería кафетерий calamares m pl a la romana кальмары по-римски camarero m официант carta f меню casa f de comidas трактир, харчевня caza f охота cerveza f de barril бочковое пиво charlar болтать coñac m коньяк сора f рюмка crema f сливки; зд.: пюре cuenta f счет decorado m украшение, убранство dejar оставлять ¿de quién? от кого? después de после encantar радовать, доставлять удовольствие entre между espárrago m спаржа especial специальный, особенный especializarse en специализироваться flan m флан (десерт из взбитых яиц, молока и сахара) gamba f креветка helado m мороженое hostería f остерия, небольшой ресторан importante важный local местный marca f марка, сорт menú m turístico комплексный обед mesón m ресторан, оформленный в традиционном стиле nadie никто nata f сливки ninguno, -а никакой nunca никогда pagar платить parrillada f паррильяда (жаренные на рашпере мясо, рыба и т.п.) pastel m пирог, пирожное pedir (-i-) просить pescado m рыба por ciento m процент precio m fijo фиксированная цена pretensión f требование propina f чаевые ¿qué tal? как дела? rústico, -а сельский, деревенский sangría f сангрия (освежающий напиток с вином и лимонадом) sencillo, -а простой, легкий servir(-i-) обслуживать taberna f таверна tasca f кабак variado, -а различный variedad f разнообразие venta f постоялый двор, харчевня volver (-ue-) возвращаться Ответы: Упражнение 1: 1. no 2. no 3. sí 4. no 5. sí 6. no 7. no 8. sí Упражнение 2: 1. veo, veis, ves, vemos; 2. pido, pedís, pides, pedimos; 3. salgo, salís, sales, salimos; 4. sirvo, servís, sirves, servimos Упражнение 3: 1. algo 2. ningún 3. nada 4. algunos 5. algún 6. ninguna 7. alguien Упражнение 4: 1. No. 2. — 3. — 4. No. 5. No. 6. No. Упражнение 5: 1. bueno 2. bien 3. mala 4. mal |
|
||
Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Наверх |
||||
|