• 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • Часть четвертая

    «Бедствия Эгера»

    1

    Если в небесах есть книга, в которую записывают историю венгров, то следующие восемь лет должны быть записаны так.

    1545. Турки взяли Буду, Эстергом, Фейервар, Сегед, Ноград, Хатван, Веспрем, Печ — почти вся страна в руках турок.

    1546. Турки поделили Венгрию на пятнадцать санджаков[57]. Уцелели только Верхняя Венгрия и один-два комитата на границе с Австрией.

    1547. Венгров обирают не только турки, но и австрийцы.

    1548. По всей стране распространяется вероучение Лютера и Кальвина. Венгры враждуют не только с турками и австрийцами, но и меж собой.

    1549. Турки забирают под видом дани все, даже детей.

    1550. Войска румын и турок двинулись в наступление на Эрдей. Монах Дердь за несколько дней выставил ополчение в пятьдесят тысяч человек. Румын разбили. Турки убрались вон.

    1551. Королева Изабелла покинула Эрдей. Монах Дердь убит из-за угла.



    Наступил 1552 год.

    Сизым налетом покрывались шопронские сливы и поспевали подсолнухи. Однажды в солнечный ветреный день Эва Борнемисса вышла после обеда на веранду своего дома и стала разбирать мужнино платье. Она искала одежду какому-то юноше, уезжавшему на чужбину.

    С тех пор как мы расстались с Эвой, она немножко пополнела, стала женщиной. Лицо, правда, еще сохранило девичью белизну и бархатистость, но в милых кошачьих глазках не было уже прежней плутовской улыбки. Черты выражали кротость и спокойный ум.

    — Вот вам, Миклош, даже два наряда, — сказала она школяру, разложив на столе поношенный костюм из узорчатого шелка вишневого цвета и будничный полотняный костюм. — Этот вам еще широковат. Но, может быть, через несколько месяцев будет как раз впору.

    — Благодарю, благодарю вас, ваша милость! — пролепетал Миклош, зардевшийся от радости.

    — Правда, шелк кое-где посекся, — сказала Эва, разглядывая одежду. — Но вы ведь передохнете у нас, а до вечера я все успею подштопать. — Потом она подняла серый полотняный костюм. — Вот этот будет вам как раз впору. Муж ездил в нем в Буду, когда турок занял ее и мы с королевой переезжали в Липпу.

    — Благодарю вас! — радостно сказал школяр. — В нем я и поеду. Его никакая пыль не возьмет!

    Женщина обшарила карманы — все были пусты. Однако в кармане поддевки она нащупала что-то твердое.

    Карман был дырявый. Эва сунула в него палец и нашла за подкладкой сложенный в несколько раз тоненький листик пергамента. Посмотрела на него Эва, развернула, разгладила. Какой-то чертеж вроде пятиугольника, повсюду линии и точки.

    — Миклош, скажите, что это такое? Черепаха, что ли?

    Юноша положил бумажку себе на ладонь, потом повернул и долго рассматривал.

    — Нет, это не черепаха, — сказал он, замотав головой, — хотя и похоже.

    Из комнаты выбежал шестилетний черноглазый мальчуган. На поясе у него висела в ножнах из вытертого красного бархата превосходная сабля с позолоченной рукояткой.

    — Мама, — защебетал ребенок, — ты обещала купить мне и трубу! Золотую трубу!

    — Янчика, не мешай мне сейчас, — отстранила его мать. — Ступай, милый, в сад к Луце.

    — А купишь потом золотую трубу?

    — Куплю, куплю.

    Ребенок сел верхом на саблю и, топоча, помчался во двор, а оттуда в сад.

    — Так вот, — сказал школяр, внимательно разглядывая бумагу, — это план крепости, притом Эгерской.

    — Эгерской крепости?

    — Да. Извольте поглядеть: черепаха обведена двойной линией. Это крепостная стена. А голова черепахи и четыре лапки — пять башенных выступов. Четырехугольники, начертанные тонкими линиями, — здания.

    — А что это за серп возле черепахи?

    — Наружные укрепления. В них нет зданий, как бывает обычно в наружных дворах крепости, — только две башни, с двумя вышками.

    — А вот эти два черных крючка, которыми прикреплена середина серпа к черепахе?

    — Это Темные ворота.

    — Почему «Темные»?

    — Потому что они под землей.

    — А что это возле ворот?

    — Конюшня.

    — Такая большая конюшня?

    — Большая и нужна, ваша милость. Тут же, наверно, и каретный сарай, и жилье для конюхов. Должно быть, и ключник здесь живет.

    — А вот эти точки возле ворот?

    — Тут была церковь, которую построил еще король Иштван Святой. Половину ее, увы, снесли не так давно: десять лет назад!

    — Как жаль!

    — Конечно, жаль. Но на месте разрушенной части строения провели большой ров и построили наружные укрепления. Это было необходимо. Ибо эта и восточная сторона крепости были уязвимее всего.

    — Но откуда вы это знаете, Миклош?

    — Как же мне не знать! Я два года учился в эгерской школе, и там все об этом говорили. Тогда и построили Темные ворота.

    — Поглядите, и на западной стороне, возле речки, тоже есть ворота.

    — Есть ворота и здесь, с юга. В крепости трое ворот.

    — А вот эти разные красные черточки — это что такое?

    Школяр разглядывал, разбирал значки. Покачал головой.

    — Это подземные ходы.

    — Столько подземных ходов?

    — Их много, только иные из них уже стали непроходимы.

    — А четырехугольники в виде комнат?

    — Это подземные залы. Здесь водохранилище. Тут кладбище.

    — Кладбище? Среди подземных ходов?

    — Должно быть, так. Видите, под этим подземным ходом написано: «Дорога мертвецов».

    Женщина содрогнулась.

    — Странно, что здесь хоронили мертвецов…

    — Только во время холеры, — ответил школяр. — Теперь я припоминаю, что слышал об этом.

    — Ах, Миклош, как жаль, что вы не пришли к нам двумя неделями раньше!

    — А почему, ваша милость?

    — Тогда бы я раньше дала вам одежду и бумажку нашла бы раньше. А ведь мой муж, бедняга, как раз поехал в Эгерскую крепость.

    — Я слышал, что турки повернули туда.

    — Потому-то муж и отправился в Эгер. Только зачем он согласился взять с собой и моего отца? Подумайте только, семидесятилетний старик! И рука и ноги у него деревянные, а поехал вместе с мужем.

    — Воевать?

    — Да, и воевать тоже. А еще потому поехал, что в крепости живет его старый друг — отец Балинт. Год назад они из-за чего-то поссорились. Тогда еще и мать, бедняжка, была жива. Отец Балинт перебрался в Эгер, к Добо. Вот мой батюшка и отправился мириться с ним. Они очень любят друг друга.

    Эва открыла зеленый крашеный сундук, расписанный цветами, и достала оттуда книжечку — свой молитвенник. Она вложила в него чертеж крепости и выглянула в сад, где возле служанки, поливавшей цветы, бегал ее сынишка.

    — Кто-нибудь да приедет из Эгера, — сказала она в раздумье. — Здесь живет старший брат Гашпара Пете. Он близок к королю и послал в крепость, где служит Гашпар, целый воз пороху и ядер. Если к нему придет гонец из Эгера, я пошлю мужу чертеж.

    Она взяла иголку с ниткой и положила на колени шелковый костюм. Пока они беседовали, во двор вошел мужчина в темно-синем ментике. Прикрыв калитку, он попрощался с кем-то.

    — Не утруждайте себя, — сказал он, — здесь я уж и сам найду дорогу.

    Эва встала. Голос ей был незнаком, человек тоже.

    На веранду вели три ступеньки. Дойдя до них, незнакомец поднял голову. Это был одноглазый, смуглый, дородный мужчина. Усы у него были подкручены, в руке он держал палку вроде той, с которой ходят деревенские старосты.

    — Добрый день! — приветствовал он Эву. — Говорят, что здесь живет его благородие лейтенант Гергей Борнемисса?

    — Да, живет, — ответила Эва, — только его нет дома.

    — Так он уже в самом деле уехал?

    — Уехал в Эгер.

    — Ах, какая жалость! — Незнакомец покачал головой. — Хотелось мне потолковать с ним… Но, может быть, его супруга…

    — Я его супруга. Милости прошу.

    Незнакомец поднялся по лестнице, снял шляпу и поклонился с глубоким почтением.

    — Меня зовут Тамаш Балог, — сказал он, — я дворянин из Ревфалу.

    По манерам незнакомца видно было, что он не крестьянин.

    Эва любезно пододвинула ему стул и представила школяра:

    — Школяр Миклош Рез. Едет в школу на чужбину. Старший брат его служит в войсках короля и знаком с моим мужем. Вот Миклош и заехал к нам на попутной телеге, чтобы передохнуть.

    — Здравствуй, братец, — небрежно бросил одноглазый и, сев на стул, начал рассказывать. — Я приехал на конскую ярмарку, — сказал он, хлопнув себя по колену, — и были у меня разные дела к вашему супругу. Да и деньги я ему привез.

    — Деньги? — удивилась Эва.

    — Говорили, он нуждается в деньгах. Едет в Эгер и продает кое-какие серебряные и золотые вещички.

    — Да ведь у нас почти и нет ничего.

    — Я очень люблю перстни.

    И он показал свою левую руку: на ней сверкали перстни один прекраснее другого. Может быть, и на правой руке пальцы были унизаны кольцами, но правую обтягивала замшевая перчатка, и поэтому не было ничего видно.

    Незнакомец продолжал:

    — Говорят, у него есть одно великолепное кольцо.

    — Есть, — ответила Эва, улыбнувшись.

    — С полумесяцем?

    — И со звездами.

    — Полумесяц топазовый?

    — А звезды алмазные. Но откуда вы все это знаете?

    — Нельзя ли мне взглянуть на кольцо? — Голос гостя задрожал.

    — Нет, — ответила Эва. — Муж всегда носит его в кармане. Это какое-то счастливое кольцо, оно принадлежало турку.

    Янчика бренчал в саду своей саблей. Он одним махом очутился на лестнице и, увидев незнакомца, взглянул на него с ребяческим удивлением.

    — Поздоровайся с дядей, как положено, — сказала мать с улыбкой.

    — Это чей мальчик? Сын господина лейтенанта? — спросил незнакомец. — Но к чему я спрашиваю! Вылитый отец!

    Он привлек к себе ребенка, поцеловал его.

    Какое-то неприятное чувство шевельнулось у Эвы, но через мгновение она уже забыла о нем.

    — А когда же мы купим трубу? — приставал к матери мальчик.

    — Разрешите мне купить ему трубу, — с готовностью предложил школяр. — Мне все равно придется завернуть на ярмарку. Я отведу Янчи и к моему вознице, покажу ему жеребеночка.

    — Пусть будет по-вашему, — согласилась мать. — Вот вам динар, купите ему трубу. Но хорошенько смотрите за ним, Миклош! А ты, Янчика… ты ведь знаешь, что сказал отец. — Она обернулась к Тамашу Балогу и, печально улыбнувшись, добавила: — Он наказал нам беречь ребенка как зеницу ока.

    Янчика, прыгая от радости, отправился со школяром на ярмарку.

    Мать крикнула им вдогонку:

    — Миклош, гуляйте возле церкви! Мы сейчас тоже пойдем туда.

    Она еще вчера собиралась на ярмарку, хотела приобрести кое-какие мелочи у приезжих венских купцов.

    Господин Тамаш Балог рассеянно вертел в руке шляпу, понуро глядя в сад.

    — Какие вести из Солнока? — спросила Эва; глаза ее были полны тревоги. — Ведь правда, туркам его не взять?

    — Я тоже так думаю, — небрежно ответил Тамаш Балог.

    — Муж сказал мне на прощанье, что нынче турки вряд ли попадут под Эгер. Солнок очень укрепили в прошлом году. Он сильнее Эгера.

    — Гораздо сильнее.

    — Но пусть Эгер не так укреплен, зато его будет защищать вся Верхняя Венгрия.

    Господин Тамаш Балог кисло улыбнулся.

    — Скажите, а есть у вас какой-нибудь портрет вашего супруга, господина лейтенанта?

    — Конечно, есть, — ответила Эва. — В прошлом году написал немецкий художник.

    — Не будете ли вы так любезны, ваша милость, показать мне портрет? Я много доброго слышал о витязе Борнемиссе. Хотелось бы посмотреть на него.

    — Разве вы не знакомы? — удивленно спросила Эва.

    — Когда-то были знакомы, да уж давно не встречались.

    Хозяйка ввела гостя в комнату. Там стоял полумрак и приятно пахло лавандой. Эва отворила ставни. Видно было, что это гостиная. На полу — турецкие ковры. У стены — диван, покрытый медвежьей шкурой. Возле окна — конторка и книжный шкаф, а в нем не меньше сотни книг в кожаных переплетах. На стене — портреты. Портрет старика Цецеи в шлеме, писанный в ту пору, когда у него волосы были еще черные; портрет косоглазой жены Цецеи в шали, расшитой золотом. Потом пожелтевшее изображение Христа в ореховой раме; дальше — шаловливое личико девушки, очень похожей на хозяйку дома, и рядом портрет Гергея Борнемиссы. Тонкие черты смуглого, как у цыгана, лица. Большие глаза светятся умом и юношеским задором. Усы подкручены, подбородок окаймлен круглой, мягкой бородкой. Волосы отпущены до плеч.

    С интересом разглядывая портрет, Тамаш Балог кивал головой.

    — Бравый, красивый мужчина! Сколько же ему лет?

    — Двадцать шесть.

    — И у вас такой большой сын?

    — Мы уже восемь лет женаты, — с улыбкой ответила молодая женщина. — Совсем еще детьми поженились.

    Господин Тамаш снова взглянул на портрет.

    — А правда, что господин витязь бывал в Константинополе?

    — Конечно, правда. Я тоже была с ним.

    — Есть у меня знакомый турок, он рассказывал о нем. Мэндэ-бей. Огромный такой мужчина. Ваш супруг оказал ему однажды большую любезность.

    — Мэндэ-бей? Никогда не слышала этого имени.

    — Может быть, ваш супруг поминал Хайвана? Прежде этого турка звали Хайваном.

    Эва улыбнулась.

    — Хайван? Как же не знать? Я тоже видела его.

    Тамаш Балог еще раз устремил взгляд на портрет, долго смотрел на него, насупившись и молча кивая головой, словно прощался с ним. Потом поклонился и, пятясь назад, вышел.

    Снова в сердце Эвы зашевелилось тягостное чувство. Такое же, как в ту минуту, когда Тамаш Балог прикоснулся к ее ребенку. Тем не менее она проводила гостя до самой лестницы веранды.

    Он шел все время по правую руку от нее. Так идут обычно крестьяне. На прощанье отвесил глубокий поклон, что свидетельствовало о благородных манерах. Из дверей вышел пятясь — на турецкий лад.

    Эву что-то беспокоило, но она стала корить себя за это: «Нехорошо думать дурно о несчастном! Он одноглазый, потому и взгляд у него какой-то змеиный».

    Она снова села за шитье и запела, чтобы отогнать тревогу. В саду пела служанка — Эва подхватила ту же песню. Потом проворными пальчиками начала пришивать пуговицы к вишневому шелковому костюму. В одном месте распоролся шов. Она стала искать красные шелковые нитки.

    Но посетитель все не выходил у нее из головы.

    «Кто этот человек? — размышляла она, опустив шитье на колени. — О кольце спрашивал, рассматривал портрет… Упоминал о Хайване… Ушел на турецкий манер… Кто этот человек?..»

    Побледнев, она смотрела невидящим взглядом на запертые ворота, силясь что-то вспомнить. Теперь уже и лицо пришельца показалось ей знакомым. Но где же она видела его? Потом пришла в голову мысль о кольце. Гергей сказал, что возьмет кольцо с собой. Сказал шутя и сунул в карман будничной поддевки. Взял ли он эту поддевку с собой?

    Она поспешно подошла к сундуку. Раскидала, разбросала всю одежду. Поддевка здесь. Дотронулась до кармана — и нащупала что-то твердое. Кольцо! Кольцо! И даже не завернуто в бумажку.

    И вдруг, словно молния, прорезавшая тучу, в голове ее мелькнуло имя. Она ударила себя по лбу: Юмурджак!



    Тут как раз вернулась из сада служанка. Видит, что хозяйка лежит у сундука среди раскиданных платьев, в лице ни кровинки, глаза обведены темными кругами.

    — Ваша милость!

    Нет ответа.

    Служанка озирается, вбегает в другую комнату. Грабитель, что ли, здесь побывал? Ведь только в прошлую субботу среди бела дня ограбили прянишника Боту. Грабителей до сих пор не нашли.

    Схватив флакон с уксусом, служанка трет хозяйке виски, подносит ей к носу флакон.

    — Муж мой в опасности! — вот первые слова, которые вырвались из уст Эвы, лишь только к ней вернулось дыхание. — Где мальчик? Ах да, я отпустила его. Луца, скорей дай мне плащ! Пойдем за Янчи!

    — Но, ваша милость, куда вы? Ведь вы так больны…

    — Я не больна. Идем!

    А на самой лица нет, бледна как покойница. Поднялась на ноги и, в чем была, поспешно вышла за ворота.

    От ощущения опасности напряглись все ее мышцы. Она понеслась прямо к церкви.

    По улицам сновали люди, приехавшие на ярмарку. На площади среди телег, коров, привязанных за ногу, прихрамывающих свиней и всякой другой скотины ходили крестьяне, нагруженные бочонками и кадушками. Стоял обычный на ярмарке гомон, носились облака пыли, и пахло луком.

    Служанка догнала Эву только возле церкви и накинула на нее плащ.

    Вдруг из толпы показался школяр.

    Он понесся к ним бегом, расталкивая людей и крича:

    — Басурмане взяли Солнок! Только что объявили перед церковью. Как же я поеду теперь?

    — Мое дитя! — крикнула ему Эва. — Где вы оставили его?

    — Господин Балог повел Янчи в церковь. Сказал, чтобы я известил вас, пока он будет молиться. О, господи, господи! Конец стране! Если Солнок в руках турок, то и Эгер не устоит!

    — Дитя мое! Дитя мое! — кричала Эва, задыхаясь, и помчалась вверх по лестнице.

    Она вбежала через главный вход в церковь, пробилась сквозь толпу.

    — Дитя мое! — кричала она, едва переводя дух. — Дитя мое!

    В церкви шла как раз всенощная, и окрестные немецкие крестьяне, сидя на скамьях, громко пели на своем языке: «Christus here uns! Christus erhore uns! Herr erbarme dich unser!»[58]

    Мать с воплями бросилась к рядам скамеек:

    — Янчи! Янчи, сын мой!

    Но Янчика не откликнулся.

    2

    Пятого сентября Гергей приветствовал утреннюю зарю неподалеку от Широкской крепости. Солнце светило в глаза ему и всей его дружине, где было двести пятьдесят веселых солдат. Впрочем, Гергей приветствовал не столько рассвет, сколько показавшийся на дороге отряд. Гергей даже снял шапку и поднес ее к глазам, защищаясь от яркого солнца.

    Отряд двигался им навстречу.

    Гергей ехал верхом впереди своих солдат и первым заметил этот в беспорядке двигавшийся отряд. Солдаты шли вооруженные саблями и пиками.

    — Что за чудеса! — пробормотал Гергей. — Кто это такие? Турки не турки… А если венгры, то почему они идут со стороны Эгера?

    Вдруг сердце его сжалось: а что, если Добо покинул Эгер?

    Ведь король Фердинанд только на словах посылает подкрепление. Не дождавшись от него помощи, пали нынче и Липпа и Темешвар.

    Кто знает, устоит ли Солнок! Добо — умный и осторожный человек, он очень скоро сообразит, что один венгр не может управиться с сотней турок.

    По дороге им встретилось много священников, ехавших на повозках со стороны Эгера; на телегах горой высились всякие пожитки, сундуки, шкафы, мешки. Гергей сперва здоровался с попами, потом расстроился и перестал уступать им дорогу.

    На мгновение он испугался, подумав, что Добо оставил Эгерскую крепость. Но только на мгновение. Он тут же отогнал от себя эту мысль. Не такой Добо человек! Кого угодно можно встретить сейчас на этой дороге, но только не Добо. И если б даже уходило его войско, Добо все равно не встретишь среди беглецов. Он останется один, погибнет, но в летописях страны никогда не будет записано, что Добо покинул порученную ему крепость. Ведь Эгер — ворота в Верхнюю Венгрию.

    Приближавшиеся солдаты шли без знамени. Было их человек двести. Они двигались быстрым шагом, разбившись на мелкие группы.

    Гергей подал знак Цецеи. Старик ехал верхом позади отряда, беседуя с каким-то пожилым солдатом. Цецеи всегда с кем-нибудь беседовал. Когда же зять поманил его к себе, он тотчас подъехал.

    — Я поеду поразведать, что делается впереди, — сказал Гергей, — а вы, отец, командуйте тут без меня.

    Он дал шпоры жеребцу и рысью подъехал к незнакомому отряду.

    Глаза его искали офицера. Но в отряде не оказалось ни одного человека с пером на шапке. Тогда Гергей осадил коня и, подняв саблю, приказал отряду остановиться.

    — Вы кто — кашшайцы?

    Никто не ответил. Все смотрели смущенно. Иных даже в краску бросило.

    — Откуда идете?

    И на это он не услышал ответа.

    — Ну? — воскликнул с досадой Гергей. — Вы что же, дали обет молчания?

    Наконец саженный детина с широким подбородком поднял голову и кисло ответил:

    — Мы-то сами жители Кашши, господин лейтенант, а едем оттуда, куда вы направляетесь.

    — Из Эгера?

    — Да. И вам бы, ваша милость, тоже лучше не утруждать себя поездкой в Эгер. Не стоит. Все равно придется обратно повернуть.

    — А почему? Что случилось?

    — Ничего особенного. Не забывайте пословицу: бойся, козочка, острого ножичка.

    — Какого ножичка?

    — А вы не знаете, что произошло в Темешваре?

    — Знаю.

    — А знаете ли вы, что Лошонци убили, а солдат его изрубили?[59]

    — Знаю.

    — А знаете, что турок двести тысяч?

    — Знаю.

    — А знаете вы, что у господина Добо нет и тысячи солдат?

    — В случае нужды может набраться и побольше.

    — А знаете вы, что третьего дня турки захватили Солнок?

    Гергей, побледнев, взглянул на солдата.

    — Что ж, теперь знаю и это, но уверен, что будь вы там, Солнок пал бы еще раньше. Бегите скорее домой и спрячьтесь у матери под юбкой. А чтоб не впустую возвращаться, вот вам на всех гостинец, крысы!

    И он влепил такую оплеуху солдату с широким подбородком, что тот чуть не свалился на соседа.

    Гергей выхватил саблю и, верно, врезался бы в толпу беглецов, да они мигом свернули с дороги.

    — Передайте поклон Дердю Шереди! — крикнул он им вдогонку. — Желаю ему похрабрее солдат, чем вы! Крысы!

    И Гергей плюнул им вслед.

    Кашшайцы, ворча, рассыпались по полю.

    Гергей не смотрел на них больше. Поехал дальше, и только конь его чувствовал по шпорам, что хозяин весь дрожит от ярости.

    Хорошо еще, что дорогой ему повстречался цыганский табор. То ли беглецы перевернули у них повозку, то ли она сама по себе свалилась — так или иначе, телега опрокинулась, и теперь цыгане хлопотали около нее, старались вытащить из канавы.

    Гергей оглянулся, посмотрел, не очень ли отстал отряд. Потом, поджидая своих ратников, остановился перед цыганами и, желая развеять свою досаду, начал рассматривать их.

    — Ба! — воскликнул он вдруг радостно. — Шаркези, друг мой!

    Лохматый цыган обомлел, потом просиял от ласкового обращения. Сняв шапку, он подошел с поклоном, пытливо разглядывая Гергея лукавыми глазами.

    — Ты, что ж, не узнаешь меня?

    — Как не узнать, милостивый витязь, целую ваши руки-ноги. Сразу же узнал. Только вот не припомню, как вас зовут.

    — Ничего, еще припомнишь. Что ты здесь делаешь? Ободран ты, я погляжу, как пугало воронье.

    Цыган почти с испугом оглядел себя: на самом деле оборванец. Он был в рубахе и кожаных штанах, залатанных лоскутьями сукна, вернее — в суконных штанах, залатанных лоскутьями. Из-под штанов выглядывали красные босые ноги.

    — Лошадь уже раздобыл себе?

    — Где же мне раздобыть, господин витязь, целую ваши сапожки, откуда раздобыть! Нет у меня коня и никогда больше не будет.

    — Поедем со мной, старина, в Эгер. Положу тебе жалованье, как любому оружейнику. Прослужишь месяц — и коня получишь. Да еще в придачу дам тебе такие красные штаны, что все цыгане лопнут от зависти.

    Цыган ухмыльнулся, оглядел свои отрепья, посмотрел витязю в лицо и поскреб в затылке.

    — В Эгер? Там, сударь мой, жарко будет.

    — А ты не бойся. Работать поставим тебя в холодке, под самой башней. Ты будешь моим оружейником. — И Гергей добавил по-турецки: — Аллах ишини раст гетирсин![60]

    Цыган так и подпрыгнул.

    — Гергей Борнемисса, отважный господин лейтенант! — крикнул он, и глаза его заискрились от радости. — Ой, даже вашему коню копыта расцелую! Ну, не зря мне ночью желтый дрозд приснился!

    — Вот видишь, и признал меня!

    — Признал, признал! Как же не признать, целую ваши милые ножки! Сразу признал, только не мог вспомнить, кто вы такой.

    — Так что ж, пойдешь со мной?

    Цыган, опешив, почесал затылок.

    — Пошел бы, ей-богу, пошел бы…

    — Так за чем же дело стало?

    — Да вот эти чертовы турки! — И Шаркези уже обеими руками поскреб себе голову. — Чтоб они на обе ноги охромели!

    — Ведь их еще нет там!

    — Будут, собаки, будут! Где солдаты бегают взад и вперед, там воздух нездоровый.

    — Шаркези, но ведь и я там буду. А пока ты со мной, никогда не бойся. Если же нас прижмут, так ведь из крепости есть мышиная лазейка до самого Микшольца.

    Гергей сказал это наобум — ведь обычно из каждой крепости есть потайные выходы, но как раз их-то и ищет в первую голову неприятель. А об Эгерской крепости Гергей знал только одно: капитан ее — Добо, второй капитан — Мекчеи, а это такие люди, ради которых он готов пойти хоть на край света.

    Подействовало ли на цыгана упоминание о потайном ходе или обещание подарить коня и красные штаны, а может быть, цыган просто любил Гергея, — во всяком случае, он еще раз почесал в затылке и согласился.

    — Ладно, господин лейтенант, пойду к вам в отряд. Даром и то бы пошел, но если вы соблаговолите подарить мне сапоги со шпорами, премного буду благодарен. Ничего, если подошвы худые, лишь бы шпоры были.

    Тут как раз подошел отряд, и солдаты, смеясь, слушали эту беседу. Пуще всего они развеселились, когда Гергей подставил ладонь и они с цыганом ударили по рукам.

    — Ну, — сказал Гергей, пошарив в кармане, — вот тебе в задаток динар. До Эгера доедешь на моем запасном коне, а там как первый конь окривеет, мы его сразу отдадим тебе. И сапоги получишь, но только когда турок прогоним.

    Цыган весело вскочил на лошадь и забарабанил по ее бокам голыми пятками.

    Из табора понеслись крики — цыгане желали ему счастья. Шаркези крикнул в ответ что-то по-цыгански, потом сдвинул шапку набекрень и, выпятив грудь, гордо поехал рядом с Гергеем.

    — Эх, и высоко же занес меня Дэвла!

    3

    Через несколько часов бактайская дорога круто пошла в гору, и средь лесистых холмов выросли огромные, крытые зеленой черепицей башни Эгерской крепости. На башнях — национальные флаги и красно-синие стяги города. Крепость опоясывали могучие белые стены.

    Что за красавица крепость! Вокруг нее одетые в багрянец и золото виноградники и леса. А за нею поодаль синеет высокая гора, в шесть раз выше горы Геллерт.

    Гергей снял шапку и обернулся к своему отряду.

    — Ребята, смотрите туда! Сейчас и сам господь с неба любуется крепостью!

    И, пришпорив коня, он поскакал вперед.

    Цыган размышлял мгновение: остаться ему во главе отряда или помчаться вслед за своим лейтенантом. Смекнув, что солдаты будут смеяться, если он вдруг поведет отряд, Шаркези хлопнул ладонью коня по крупу и принялся колотить его пятками.

    — Вперед, гнедой, вперед!

    Конь поскакал, высоко подкидывая цыгана, но Шаркези каждый раз ловко падал обратно в седло — видно, не зря он барышничал в подспорье к своему ремеслу кузнеца.

    На дороге клубилась нагретая солнцем пыль, поднятая беженцами. Женщины, старики и дети ехали на возах или, подгоняя коров, плелись рядом с телегами, груженными всяким скарбом и живностью. Кое-где на возах даже хрюкали свиньи.

    Турок свинину не ест, но кто знает, когда они сами вернутся домой! Рядом с одной телегой шла девочка в красных сапожках и несла клетку с синицей; какая-то женщина тащила за спиной в бадье целый куст цветущих роз. Уйма возов, уйма всякого скарба. Да, многие уже никогда не вернутся сюда. Особенно из числа тех, кто в долине пойдет к Пестрым воротам и оттуда свернет к Фелнемету. Батраки и вдовы останутся жить в Верхней Венгрии, где турецкий конь еще не ступал копытом. Большая часть беженцев стремилась в Путнок и Кашшу.

    Но Гергею было уже не до них. Через четверть часа он въехал в Бактайские ворота (западный проход в городской стене), изредка поглядывая на крепостные вышки, проскакал по рынку мимо архиепископской однобашенной церкви и поехал вверх, к воротам крепости.

    Стена здесь была ярко-белая, новая — казалось, от нее еще пахло известкой.

    Мост был спущен. Гергей птицей влетел в крепость, разыскивая глазами капитана.

    На рыночной площади крепости стояло несколько сотен солдат, а перед ними — высокий, худощавый и статный человек в лиловом бархатном ментике. У пояса у него была сабля с широким клинком, на ногах высокие красные сапоги, в руке он держал красную бархатную шапку с орлиным пером. Гергей узнал в нем Добо. Рядом с ним вытянулся загорелый белокурый оруженосец, сжимая в руке древки двух знамен: национального и красно-синего знамени Эгера. По другую сторону Добо стоял широкоплечий старик священник — отец Балинт — в белом стихаре и с серебряным распятием в руке. Седовласый, с длинной бородой, он был похож на библейского пророка.

    В крепости как раз приводили солдат к присяге. Добо произнес заключительные слова своей речи, потом, надев шапку, повернулся и посмотрел на прискакавшего всадника.

    Гергей спрыгнул с коня и, блестя глазами, отдал салют саблей.

    — Господин капитан, честь имею доложить, что я прибыл.

    Добо смотрел на него во все глаза. Пригладив свою круглую седеющую бороду и длинные развевающиеся усы, он окинул его изумленным взглядом.

    — Не узнаете меня, господин капитан? Восемь лет не видались. Я самый преданный солдат вашей милости: Гергей Борнемисса.

    — Гергей, сын мой! — воскликнул Добо, раскрыв объятия. — Так я и знал, что ты меня не покинешь!

    Глаза его светились радостью. Он обнял и расцеловал Гергея.

    — Ты, что ж, один приехал?

    В тот же миг на гарцующем жеребце выехал на площадь Шаркези. Конь подкидывал босого, оборванного цыгана на полсажени.

    Солдаты засмеялись.

    Улыбнулся и Добо.

    — Это все твое войско?

    Гергей рассмеялся.

    — Нет, это только мой оружейник. Надеюсь, я правильно поступил, что привез его сюда?

    — Здесь, сын мой, каждый человек на вес золота.

    Цыган бросился целовать капитану руку — Добо отдернул ее.

    Да разве Шаркези уймешь! Он поцеловал капитану голенища сапог.

    — Так сколько же вас прибыло? — беспокойно расспрашивал Добо.

    — Немного, — смущенно ответил Гергей. — Мне дали всего лишь двести пятьдесят солдат.

    У Добо заблестели глаза.

    — Двести пятьдесят? Сын мой, если бы ко мне отовсюду присылали по двести солдат, я встретил бы турка на Макларском поле.

    — Так что ж, разве не придет подмога?

    Добо ничего не ответил, только махнул рукой; потом, обернувшись к стоявшим вокруг него офицерам, представил им Гергея. Из королевских войск прибыл уже Золтаи, с которым Гергей познакомился одиннадцать лет назад в Буде. Он и сейчас был такой же белокурый, стройный и веселый. Даже бороду не отрастил — стало быть, еще не женился. Был тут и другой офицер из королевских войск — Гашпар Пете, маленький человечек с колючими, навощенными усами; его именовали «ваша светлость». Возле Пете стоял голубоглазый парень с лихим чубом. Он тоже пожал руку Гергею и представился:

    — Янош Фюгеди, офицер капитула.

    Гергей взглянул на него.

    — Что-то, братец, мне твое лицо больно знакомо!

    Фюгеди улыбнулся.

    — А я не припомню…

    — Не ты ли угостил меня в Эрдее жареным воловьим ухом?

    — Воловьим ухом?

    — Ну да. На заднем дворе королевского замка, в тот вечер, когда должна была состояться свадьба Фюрьеша.

    — Может быть. Я и правда угощал там пажей всякой всячиной.

    — Надеюсь отблагодарить тебя.

    — Как так?

    — Преподнесу тебе ухо турецкого паши. — Гергей повернулся к Гашпару Пете: — А ты чего унылый такой?

    Пете пожал плечами.

    — У меня двадцать ратников удрало по дороге. Ну пусть они только попадутся мне на глаза!..

    — А ты никогда таких солдат не жалей, — сказал Добо, махнув рукой. — Ворота у нас открыты. Кто дрожит за свою шкуру — пусть убирается на все четыре стороны. Мне для защиты этих стен ящерицы не нужны.

    Только тогда заметил Гергей отца Балинта, которого уже с год не видел. Он обнял и поцеловал старика.

    — Вы что же, ваше преподобие, не уехали с попами?

    — Надо же кому-то и здесь остаться, — ворчливо ответил отец Балинт. — А что поделывает Цецеи?

    — К вам едет! — чуть не крикнул в ответ Гергей. — Молодые удирают, а старики за сабли берутся. Вот увидите, как отец будет рубиться, хоть рука у него и деревянная.

    Из церкви вышел коренастый человек с короткой шеей, одетый в темно-синий доломан и вишневого цвета штаны. О голенище его желтого сапога билась сабля шириною с ладонь. Он шел с едва поспевавшим за ним стариком в больших очках и уже издали, смеясь, махал рукой Гергею.

    Это был Мекчеи.

    С тех пор как Гергей расстался с ним, Мекчеи оброс бородой и стал еще больше похож на быка. Шел он грузным шагом — земля гудела у него под ногами.

    — Так ты женился? — радостно спросил Гергей, после того как трижды обнял его.

    — Ну конечно, женился! — ответил Мекчеи. — У меня уже и Шарика родилась.

    — Кого же ты в жены взял?

    — Голубоглазого ангела.

    — Но кого же?

    — Эстер Суньог.

    — Ура! А где же твоя прекрасная сабля со змеиной рукояткой?

    — Цела. Да только я берегу ее, по будням не надеваю.

    — А где твоя семья?

    — Отправил их в Будетинскую крепость. Пусть поживут там, пока мы с турками управимся. — И продолжал, бросив взгляд на Добо: — Я, правда, говорил старику, что ни к чему нам жен отправлять отсюда, но он так боится за свою Шару. Всего лишь год, как женился.

    Пришедший вместе с Мекчеи очкастый старик с окладистой бородой встал перед Добо, развернул лист серой бумаги и, далеко отставив его от себя, начал громко читать:

    — Так вот, имеется у нас в наличии: овец восемь тысяч пятьдесят, четыреста восемьдесят шесть волов, коров, телят. Пшеницы, ржи и муки — всего одиннадцать тысяч шестьсот семьдесят одна мера. Ячменя и овса тысяча пятьсот сорок мер.

    Добо покачал головой.

    — Этого мало, дядя Шукан.

    — Я и сам так думаю, господин капитан.

    — Чем будем кормить лошадей, если турки не уберутся от нас к зиме?

    Старик пожал плечами.

    — Выходит, ваша милость, господин капитан, что придется кормить лошадей хлебом, как и солдат.

    — А сколько у нас вина?

    — Две тысячи двести пятнадцать ведер.

    — Тоже мало.

    — Зато вино старое — нынешний-то сбор весь к черту полетел. Есть еще несколько бочек пива.

    — А свиней?

    — Живых сто тридцать девять. Свиных туш сто семнадцать.

    Борнемиссе только теперь удалось осмотреться как следует. С северной стороны площади стояли в ряд дворцы; с восточной — обширное здание, похожее на монастырь, — теперь, должно быть, казарма. Возле него — постройка, напоминавшая церковь. Но кровля на его низкой четырехугольной колокольне была плоская, и на ней стояли темные плетеные туры для защиты пушек. Повсюду сновали, суетились каменщики, плотники, землекопы и другой рабочий люд; везде стоял стук и грохот.

    Гергею интересно было бы выслушать до конца доклад старика казначея, но он вспомнил о своем отряде, сел на коня и выехал из ворот, чтобы привести солдат.

    Ввел солдат, построил. Добо подал руку знаменосцу и поручил Мекчеи привести их к присяге, разместить и накормить завтраком.

    — А ты, Гергей, ступай в мой дом. Вон в тот — желтый, двухэтажный. Перекуси что-нибудь.

    После того как солдаты принесли присягу, Гергей направился было в дом коменданта, но его больше интересовала крепость, и он всю ее объехал верхом.

    — Чудесная крепость! — радостно сказал он по возвращении. — Если меня когда-нибудь назначат гарнизонным офицером, то дай мне бог в Эгере служить.

    Добо удовлетворенно улыбнулся.

    — Ты еще ничего не видел. Пойдем, я сам покажу тебе нашу крепость.

    Борнемисса слез с коня. Добо кивнул белокурому оруженосцу:

    — Криштоф, веди коня за нами.

    Он взял Гергея под руку и повел к южным воротам. От них влево и вправо на некотором расстоянии от стены тянулся крепкий частокол, образуя нечто вроде улицы. Ясно, что Добо построил этот частокол для защиты людей, проходящих возле стены, от пуль, которые прилетят с северной стороны.

    — Вот видишь, — сказал он, остановившись. — Для того чтобы тебе быстрее понять, как устроена крепость, представь себе большую черепаху, которая смотрит на юг, на Фюзеш-Абонь. Здесь, где мы находимся сейчас, ее голова. Четыре ноги и хвост — это башни. По бокам — воротца… — И он крикнул, поглядев на вышку башни: — Эй, караульный, хорошо смотрите?

    Караульный выглянул из башенного оконца и отодвинул назад трубу, висевшую у него на цепи у пояса.

    — Мы даже по двое смотрим, господин капитан.

    — Поднимемся на башню, — кивнул Добо Гергею. — С этой стороны не сегодня завтра подойдет турок. Посмотри вокруг хорошенько.

    И он движением руки предложил Гергею пройти первым. Но Гергей попятился.

    — Господин капитан, я уже принял присягу.

    Это означало: «Я уже не гость».

    И Добо пошел впереди него.

    На вышке башни сидели четверо дозорных. Они отдали честь.

    — Познакомьтесь со старшим лейтенантом Гергеем Борнемиссой, — сказал Добо.

    Дозорные снова отдали честь. Гергей тоже поднес руку к шапке.

    С вышки виднелись две деревеньки и мельница; первая деревня — на расстоянии полета стрелы, вторая — на таком же расстоянии от первой. А за этими селениями между двумя разветвленными цепями холмов раскинулась низменность, пестря красноватыми и зелеными тонами.

    — Там начинается Альфельд[61], — объяснил Добо.

    — А эти две деревушки под нами?

    — Та, что поближе, в пять домов, — Алмадьяр. Дальняя, домов на тридцать — тридцать пять, — Тихамер.

    — А речушка?

    — Это Эгер.

    — А то озерко?

    — Его называют Мелегвиз[62].

    — Справа от озера ворота, каменная стена и деревья — это что?

    — Заповедник. Архиепископский заповедник.

    — А вот около этих ворот, кажется, новые стены?

    — Новые. Я их сам построил.

    — Ох и высокие! Сюда турок вряд ли сунется.

    — Для того и построены. Слева, как видишь, ворота защищены пушкой, а сверху бойницы понаделаны.

    — В каждой крепости ворота защищены слева; у ратника, идущего в бой, щит тоже на левой руке.

    — Здесь справа и нельзя было бы. Речушка-то протекает, как видишь, мимо западной стены крепости. В мельничной плотине я велел закрыть шлюзы, чтобы у нас была вода. Мы там и русло подняли, насыпав землю.

    Спустившись, они прошли в западную часть крепости, которая выходила в город.

    — Ну и высока стена! Голова может закружиться! — дивился Гергей. — Саженей десять будет?

    — Может, и того больше. С этой стороны турки и вправду не подступятся. Снаружи каменная стена, изнутри земляной вал. А теперь сядем на коней. Здесь мы вряд ли схватимся с турками.

    Они сели на коней и поехали дальше.

    Город внизу был тих и безлюден. Над домами возвышались собор и дворец епископа. В западном конце на горе стояла церковь святого Миклоша, принадлежавшая монастырю августинцев. С запада город окружен был цепью ровных высоких холмов; за ними поднимались синие кручи Матры.

    На этой стороне были построены две башни, а между ними — низенькие крепкие ворота. Как раз в это время солдаты вели коней к речке.

    За речкой, на городском рынке, виднелось стадо свиней, около них околачивались несколько человек.

    — Здесь еще народ есть? — спросил Гергей с удивлением.

    — Есть, — ответил Добо. — Я каждый день предлагаю им уйти отсюда, но все норовят сначала продать своих свиней и прочую живность.

    Внутри крепости перед воротами построены были пятьдесят солдат. Их обучал лейтенант с костлявым лицом и колючим взглядом.

    Солдаты были при саблях, в ржавых шлемах с опущенным забралом и в доспехах. Двое стояли на середине. Лейтенант покрикивал:

    — Руби, оттягивай! Руби, оттягивай! Оттягивай обратно! Говорят же тебе, осел: ударил саблей и сразу оттягивай!

    По ученику — крепкому крестьянскому парню — видно было, что он новичок в солдатском деле. Добо определил его в отряд кашшайцев только потому, что жаль было ставить молодого силача к пушкам.

    — Учит их Хегедюш, — сказал Добо, — лейтенант кашшайцев. Славный, умный человек.

    И он крикнул отряду:

    — Если вам что-нибудь непонятно, спросите господина лейтенанта!

    Парень опустил саблю и, взглянув на Добо, спросил:

    — Я в толк не возьму, господин капитан, зачем надо оттягивать саблю?

    — Господин лейтенант объяснит тебе.

    — А для того надо саблю оттянуть, сапог, — сердито ответил лейтенант, — что ты должен и защищаться, и быть готовым к новому удару!

    — Господин лейтенант, — парень сплюнул в сторону, — да уж раз я кого хвачу саблей, так сдачи он больше никогда не даст!

    Добо стегнул коня и улыбнулся.

    — Эгерский парень! Хорошо ответил!

    Они проехали вдоль стены к северной части крепости. Там стояло два дворца, крытых дранкой, выкрашенной в зеленый цвет. Дворец поменьше — более пышный, в окна со свинцовыми переплетениями там были вставлены круглые стеклышки. А большой дворец скорее походил на барский амбар; назывался он монастырем. Во времена Добо он принадлежал капитулу крепости, но помещались в нем гарнизонные офицеры. В этом дворце окна были затянуты бычьим пузырем. Позади маленького дворца, за зеленой оградой, раскинулся цветущий сад. В саду были скамьи и беседка, увитая виноградом. Над астрами кружилась запоздалая рыжая бабочка.

    Взгляд Гергея остановился на астрах, и Добо тоже посмотрел на них.

    — Жена моя, бедняжка, зря посадила цветы.

    — А где она сейчас?

    — Отправил ее к моим сестрам. А то женские слезы нашему брату не на пользу.

    Они пересекли сад и вышли к самому углу западной стены крепости.

    Стена и с этой стороны оказалась необыкновенно высокой. Под ней был выступ каменистого холма, обрывавшийся отвесной кручей до самого города.

    — Погляди, — сказал Добо, — Земляная башня. Она построена для того, чтобы защитить этот угол от обстрела и охранять вон ту Казематную башню. — И он указал на башню, возвышавшуюся у самого края крепости, на хвосте «черепахи».

    Оттуда тоже открывался великолепный вид на город и на тянувшуюся к северу узкую долину, обсаженную тополями. В конце долины виднелась вся утонувшая в зелени, красивая, большая деревня Фелнемет. За деревней долина расширялась и была ограждена со всех сторон лесистыми горами.

    Но Гергей недолго любовался окрестностями. Его внимание привлекло то, что было позади крепости. Там поднимались высокие холмы; крепость была отделена от них только глубоким рвом.

    — Вот откуда можно ждать нападения! — сказал Гергей, окинув взглядом холмы.

    — Да, отсюда и с востока, — подтвердил Добо. — Но тут стена крепче всего, и мы поставили на нее четыре самые большие пушки.

    Возле Казематной башни он соскочил с коня и бросил повод оруженосцу Криштофу.

    — Отведи в конюшню.

    Взошли на Казематную башню, где стояли, грозно разинув пасти, большая пушка, четыре мортиры и около двадцати пищалей.

    Возле пушек белокурый кудрявый пушкарь-немец обучал крестьян:

    — Когдя я говорю «бор»[63], тогда дай мне бор! Когда я говорю «дюсс» — давай дюсс!

    Крестьяне серьезно слушали пушкаря.

    Добо улыбнулся.

    — Добрый день, Файрих! Если вы говорите «бор», то не получите пороха, потому что «бор» — не порох, а вино.

    Он так же коверкал немецкий язык, как пушкарь — венгерский, поэтому они поняли друг друга.

    Пушкарь начал снова:

    — Когда я говорю «пар», тогда не приноси бар, а дай пульвер, круцификс доннер-веттер![64]

    Наконец пришлось объяснить крестьянам, что когда мастер Файрих просит вина, надо открывать мешок с порохом; когда же он просит порох, его нужно угощать вином.

    В крепости было пять немцев-пушкарей. Добо выписал их из Вены.

    — Погляди, какая прекрасная пушка! — сказал Добо, погладив орудие. — Зовут ее Лягушка. Как наша Лягушка заквакает, сразу на турок дождь польет.

    Бронзовая пушка была начищена до блеска. На окованном железном дубовом лафете она и в самом деле походила на сидящую лягушку.

    Добо с Гергеем пошли дальше, к восточному углу, где возвышалась еще одна мощная башня. Это была левая задняя лапа «черепахи».

    — Шандоровская башня, — пояснил Добо.

    Гергей остановился в изумлении.

    Начиная от башни вся восточная сторона крепости снаружи была обнесена высокой, толстой стеной, изогнутой в виде переломанного в двух местах серпа.

    Снаружи — ров, изнутри, у стены крепости, — ров глубиной в десять — двенадцать саженей. Только посередине внутреннего рва сделана была узкая насыпь, как видно, для того, чтобы по ней переходили из крепости солдаты.

    — Это наружные укрепления, — пояснил Добо. — Видишь, с востока возле них поднимается высокий холм, почти гора. Это Кирайсеке. Называется он так потому, что здесь посиживал перед своим шатром Иштван Святой, наблюдая, как строится церковь. Внизу холм пришлось разрезать рвом.

    — Понятно, — кивнул Гергей. — Умный был человек тот, кто это сделал!

    — Это сделал десять лет назад Перени… На противоположной стороне тоже стоит башня — башня Бебека. А вот та угловая вышка служит для того, чтобы мы от самых ворот до этого места могли следить за неприятелем и обстреливать его.

    Как и повсюду, высота стены была увеличена саженным тыном. В некоторых местах на нем даже глина еще не просохла. Тын служил для того, чтобы осаждающие не видели защитников крепости, когда те ходят по стене.

    — А теперь пойдем в Церковную башню, — сказал Добо, снова взяв Гергея под руку.

    В нескольких шагах от Шандоровской башни Гергей увидел два огромных здания — нечто вроде монастыря. Половина пристроенной к нему громадной церкви была снесена. Вместо четырех куполов остался только один. Уцелели резные двери, над дверями — большие каменные цветы и статуи святых с изуродованными лицами. Но что это за церковь, где нет ни одного богомольца и вся она набита землей! Что это за церковь, где вместо колоколов в звоннице пристроилась пушка, а вместо звуков органа из нее несется гром пушечных выстрелов — звучит орган смерти!

    По одну сторону церкви — бугор. На нем пасется коза. По другую сторону — сводчатый вход. Камни его закопчены.

    — Здесь у вас пороховой погреб? — спросил Гергей.

    — Да. Зайди посмотри, сколько тут собрано.

    — Тут, верно, была ризница?

    — Да. Место сухое, самое подходящее для хранения пороха.

    — А ведь грех было разрушить эту церковь…

    — Что ж поделаешь! Мне и самому жаль. Но, может быть, как раз благодаря ей и спасем крепость. Пусть уж лучше такой будет, лишь бы не славили в ней аллаха.

    Они вошли. Все здесь больше напоминало винный погреб, чем ризницу: тут громоздились друг над другом черные бочки.

    — Ого, как много! — воскликнул удивленный Гергей.

    — Много! — с улыбкой согласился Добо. — Больше двухсот бочек. Здесь я держу весь запас пороха.

    — В одном месте? А что, если взорвется?

    — Этого быть не может. Перед входом стоит стража. А ключ у меня. Входить дозволено только Мекчеи и старику Шукану. После захода солнца и до самого рассвета я никому не даю ключа.

    Гергей кинул взгляд в окно. В окне были круглые стекляшки в свинцовой оправе и тройная железная решетка.

    Против дверей, из которых падал косой луч света, стояла большая круглая кадка, доверху наполненная порохом.

    Гергей запустил в нее руку, потом высыпал порох обратно.

    — Этот хорош для пушек, — сказал он. — Сухой.

    — Порох для ружей я держу в лагунках, — ответил Добо.

    — Порох-то здешний или венский?

    — И здешний, и венский.

    — А какова смесь здешнего?

    — Три четверти селитры, одна четверть серы и древесный уголь.

    — Мягкий или твердый?

    — Мягкий.

    — Это лучше всего. Но угля я кладу чуточку больше, чем другие.

    На почерневшей стене над кадкой виднелась большая закопченная, ободранная картина. Можно было различить только два лица: скорбное лицо бородатого мужчины и лицо юноши, склонившегося ему на грудь. Обе головы окружены были желтым ореолом. Начиная от шеи юноши полотно было сорвано, из-под него выступала побеленная стена.

    — Тут были, очевидно, образа, — сказал Добо. — Может быть, их написали еще при Иштване Святом.

    Около ризницы работали две пороховые мельницы. Их вращали лошади.

    Под боковым каменным сводом церкви солдаты изготовляли ручные гранаты. Два сержанта-пушкаря следили за их работой.

    Гергей остановился. Взглянул на порох, на фитиль и покачал головой.

    — Неладно что-нибудь? — спросил Добо.

    — Ладно-то ладно, — Гергей передернул плечами, — но только уж для той башни, где я буду стоять, позвольте мне самому делать гранаты.

    — Если знаешь лучший способ, расскажи нам. Ты человек ученый, а защита крепости важнее всего прочего.

    — Да, я знаю лучший способ. У вас гранаты старого образца. Они трещат, подскакивают, разрываются — и делу конец. А я кладу в свои гранаты заряд.

    — Какой заряд?

    — Вроде маленькой гранаты. Промасленную паклю, осыпанную медными опилками, железные опилки и кусок серы. Моя граната действует дважды: разорвется — и тогда из нее выскакивает вторая граната.

    Добо обернулся и крикнул работающим:

    — Прекратить работу! Господин старший лейтенант Борнемисса придет к вам, и вы будете делать так, как он прикажет.

    Они поднялись на колокольню, превращенную в башню.

    Наверху она была огорожена плетеными турами, наполненными землей. Между турами под каменными сводами помещались пушки. А посередине — горки ядер и пороховая яма.

    Отсюда видны были все наружные укрепления, охватившие огромным полукругом восточную сторону крепости, две башни на них и на башнях две круглые вышки.

    Но видна была и возвышенность напротив стены, которая была наполовину ниже самой крепости.

    — Да, вот здесь, с восточной стороны, и будут осаждать пуще всего, — рассудил Гергей. — А вдобавок еще по утрам здесь солнце бьет в глаза. Тут нужен человек неробкого десятка!

    — Я о тебе подумал.

    — Спасибо. Не подведу!

    И они пожали друг другу руки.

    Среди прочих пушек словно на корточках стояла огромная и массивная бронзовая пушка. В ее широкое жерло входили ядра с человеческую голову. На стволе сверкали золотом всякие надписи и украшения.

    — Это Баба, — сказал Добо. — Прочти-ка, что на ней написано.

    На стволе пушки в венке из пальмовых ветвей блестело изречение:

    БОГ — НАША СИЛА И КРЕПОСТЬ!

    Девятого сентября солнце не показывалось. Небо затянули серые тучи. Крутые вершины Матры заволокло мглой. Погода напоминала капризного ребенка: ему и плакать хочется, и на ум не пришло, из-за чего бы поплакать.

    В крепости оживление: люди снуют, стучат. На нижнем рынке плотники плоско затесывают концы шестов длиной в полсажени. Тут же несколько солдат сверлят отверстия в этих затесанных концах, а шесты соединяют крест-накрест. Третья группа солдат привязывает к крестовинам просмоленную и промасленную паклю. Крестовины назывались «фурко». Их набралась уже целая куча.

    Возле ризницы старик Шукар мерками отмеряет порох. Крестьяне набивают порохом небольшие кожаные мешочки и относят пушкарям.

    Здесь же сержант-пушкарь Янош следит за тем, как снаряжают порохом круглые гранаты из обожженной глины. Из запальных отверстий торчат фитили длиной в пядь. Эти гранаты с зажженными фитилями забрасывают в расположение противника при помощи проволочных приспособлений, похожих на английские битки для мячей. Но бросали гранаты и с руки, а если они с ушками, то и с копья. Гранат изготовлено было уже около тысячи штук.

    Возле Старых ворот стоят два длинных ряда домов, разделенные площадью нижнего рынка. Это казармы. Здесь орудуют точильщики и стучат слесари. Они обязаны чинить оружие каждому, кто принесет.

    Рядом с Темными воротами, в просторных подземных стойлах, коровы и волы пережевывают жвачку. Мясники устроили бойню прямо подле крепостной стены. Кровь стекает по канавке в ров.

    Для обитателей крепости каждый день закалывают по четыре, по пять волов или коров.

    Гергей стоял как раз на Шандоровской башне. Около нее из бревен и досок соорудили помост, чтобы изнутри крепости можно было подниматься на стены целым отрядом. Каменные лестницы башен не были приспособлены к тому, чтобы в случае срочной необходимости защитники сразу могли очутиться наверху.

    Помосты были сооружены возле каждой башни, но у Шандоровской их переделывали заново, так как плохо вбили сваи и помост шатался.

    Добо поднялся на помост вместе со своими офицерами, потом, покачав столбы, сказал:

    — Столб должен быть вкопан так, чтобы он один мог удержать сто человек, если даже все остальные столбы будут сбиты. К каждому столбу поставьте подпорки и густо побелите их. — И, обернувшись к оруженосцу, добавил: — Ступай к женщинам — пусть принесут известку и кисти.

    На церковной колокольне пронзительно затрубил трубач.

    — Что такое? — крикнул ему Мекчеи. — Ты что трубишь? Мы же здесь!

    — Идут!

    И тут все офицеры поняли: идет передовой отряд турок!

    Уже много дней до самого Маклара стояла длинная цепь караульных. Эта живая подзорная труба, протянувшаяся до Абоньского поля, день и ночь наблюдала за приближением турецкой рати. Переодетые лазутчики ходили и дальше, до Вамошдбера и Хатвана. Они уже донесли Добо, что турки выступили. Лейтенант Лукач Надь вызвался сделать вылазку из крепости и с отборным отрядом в двадцать четыре всадника расстроить передовые отряды турок. Но весть о прибытии головного турецкого отряда в Абонь разнеслась только сейчас. Теперь уж знали наверняка, что турки направляются именно к Эгеру.

    Вот что означал возглас: «Идут!»

    Мекчеи взбежал на стену и помчался к южным воротам. Добо — тоже. Офицеры последовали за ним. У южной башни они остановились и, приставив руку козырьком к глазам, глядели на дорогу, которая вела из далекой равнины через деревушки Алмадяр и Тихамер прямо к крепостным воротам.

    По алмадярской дороге во весь опор летел всадник, оставляя за собой облако пыли. Шапки на голове у него не было. За спиной развевался красный доломан, висевший на ремне.

    — Это мой солдат, — сказал Гергей. — Бакочаи!

    Бакочаи был превосходным наездником и только волей случая стал пешим солдатом. Он все время умолял позволить ему сесть на коня и наконец попал в конный разъезд.

    Когда он подъехал к крепости, видно было, что лицо у него в крови, а сбоку у седла болтается что-то круглое, похожее на дыню.

    — Мой солдат, — воскликнул Гергей, радостно топнув ногой. — Бакочаи! Ну да, Бакочаи!

    — Гм… Он, очевидно, дрался! — рассудил Добо.

    — Эгерчанин! — похвалил Мекчеи.

    — Но мой солдат! — весело возразил Гергей. — Мой ученик!

    Вслед за гонцом, взметая клубы пыли, мчались по дороге еще трое. Остальных, вероятно, изрубили.

    Стало быть, турок близко.

    Что почувствовал Добо, услышав это известие?

    Идет турецкая рать, которая сокрушила летом две самые могучие твердыни Венгрии: Темешвар и Солнок; захватила Дрегей, Холлоке, Шалго, Буяк, Шаг, Балаша-Дярмат — словом, все, что пожелала. Идет турецкая рать, хочет подчинить владычеству султана то, что еще уцелело от Венгрии.

    И вот турки уже здесь. Надвигаются, как страшный божий суд, как палящий огонь, как кровавый вихрь. Сто пятьдесят тысяч тигров в человеческом обличий, диких зверей, опустошающих все вокруг. А может быть, их даже двести тысяч. Большинство из них с юных лет приучено стрелять из лука и ружья, влезать на стены, переносить лишения походной жизни. Сабли их изготовлены в Дамаске, панцири — из дербентской стали, копья — работы искусных индостанских кузнецов, пушки отлиты лучшими мастерами Европы; пороха, ядер, пушек, ружей у них тьма-тьмущая. А сами они — кровожадные дьяволы.

    И что же им противостоит?

    Маленькая крепость, шесть жалких старых пушек и чугунных труб — пищалей, которые тоже называли пушками.

    Что же мог почувствовать Добо!

    Гонец Иштван Бакочаи влетел в крепость и соскочил с коня. Потный, окровавленный, запыленный, остановился он перед Добо. К седлу привязана голова турка, смуглолицая, с вьющимися усами. У Бакочаи левая половина лица почернела от запекшейся крови.

    — Честь имею доложить, господин капитан, — сказал он, щелкнув каблуками, — турки уже здесь, черт бы их побрал!

    — Только передовой отряд, — спокойно поправил его Добо.

    — Да, господин капитан, передовой отряд. Всю рать не удалось увидеть: она за Абоньским лесом, но в их передовом отряде, черт бы их побрал, проворный народ. Как только приметили нас, тут же схватили двоих. За мной тоже погнались. Дальше всех гнался вот этот черномазый, черт бы его побрал!

    — А где же твои товарищи?

    Витязь глянул в сторону ворот и отрапортовал:

    — Моются в речке, черт бы их побрал!

    — Ну, — сказал Добо, — с нынешнего дня ты младший сержант. Ступай выпей кружку вина, черт бы его побрал, — добавил он, усмехнувшись.

    Во дворе крепости теснились люди, чтобы поглядеть на отрубленную голову. С макушки ее свисала длинная прядь. Ухватившись за эту прядь, Бакочаи держал на весу мертвую голову и гордо показывал ее всем.



    Как только разнеслась весть о приближении турок, крепость превратилась в гудящий улей.

    Все сгрудились вокруг Бакочаи, чтобы послушать его и воочию увидеть отрубленную голову турка. Даже женщины выбежали из пекарен и кухонь. Поднявшись на цыпочках позади собравшейся толпы, слушали они рассказ воина и с ужасом смотрели на басурманскую голову, из которой еще капала кровь.

    Все это происходило, конечно, после того, как Добо вместе со старшими офицерами покинул рыночную площадь и направился ко дворцу, где они решили посовещаться.

    Повесив голову турка на сук липы, Бакочаи уселся на стул и подставил голову цирюльнику.

    В крепости было тринадцать цирюльников — четыре мастера и девять подмастерьев. Собрали их сюда, конечно, не для того, чтобы брить головы и стричь волосы. В их обязанности входило промывать, зашивать раны, останавливать кровь квасцами. А что же делали врачи? Да их во всей стране было меньше, чем сейчас в любом захолустном городишке. Цирюльники везде сходили за врачей.

    Все тринадцать цирюльников кинулись к Бакочаи, надеясь расспросить его о новостях.

    Прежде всего они стащили с него доломан и рубаху. Самым старшим из цирюльников был мастер Петер — он первый и взялся за дело.

    Перед Бакочаи держали большую глиняную миску и кувшин с водой.

    И помыли Бакочаи как следует, по-венгерски!

    Пока ему промывали длинную рану на голове и прикладывали квасцы, он покорно терпел. Когда же рану начали зашивать, Бакочаи вскочил, опрокинул стул, миску, цирюльника, его помощника и, рявкнув: «Черт бы вас побрал!» — пошел в казарму.

    — Ишь ты, выдумали, как штаны, меня зашивать, черт бы их побрал!

    Он сорвал с края окна большую паутину, приложил к ране и сам ее перевязал. Потом сел за стол, наелся сала, выпил вина, лег на соломенный тюфяк и сразу заснул.



    Почти одновременно с солдатом, тоже верхом, прибыл в крепость крестьянин. Он был в сермяге и черной шляпе с загнутыми полями. В руке держал высокий зеленый посох.

    Когда Добо кончил беседу с солдатом, крестьянин, не слезая с коня, спросил какую-то женщину:

    — Который здесь господин капитан?

    — Вот тот высокий господин, что проходит мимо цирюльников, — указала женщина. — Сами можете признать его по перу на шапке.

    Крестьянин посмотрел в указанную сторону и прежде всего увидел цирюльников. Все тринадцать были заняты стрижкой. Пятерня в волосы, несколько взмахов ножницами — и готово! Так они обстригли почти наголо всех офицеров: длинные, отпущенные до плеч волосы могли загореться, да и причесываться некогда во время осады.

    Крестьянин сошел с коня, привязал его к дереву, пошарил в своей суме и, вынув из нее письмо с большой печатью, побежал вслед за Добо.

    — Господин капитан, я привез письмо!

    — От кого?

    — От турка.

    Добо помрачнел.

    — А как же ты посмел привезти! — крикнул он, топнув ногой. — Или ты турок?

    У крестьянина ноги подкосились.

    — Какой же я турок, прошу прощенья! Я Калба.

    — А знаешь ли ты, что венгру грешно возить письма неприятеля? — И Добо приказал солдатам: — Взять его под стражу!

    Двое солдат с пиками встали по обе стороны крестьянина.

    — Милостивый витязь, — взмолился крестьянин, — меня же заставили!

    — Тебя могли заставить только взять в руки письмо. А привезти его сюда никто не мог тебя заставить. — И Добо взглянул на солдат: — Стойте здесь!

    Он велел трубить сбор и, скрестив руки, встал под липой, где висела голова турка. Ждал, пока соберется народ со всей крепости.

    Не прошло и трех минут, как все сбежались. Офицеры окружили Добо. Солдаты выстроились, позади всех стояли крестьяне и женщины.

    Добо заговорил:

    — Я созвал население крепости потому, что турок прислал письмо. С неприятелем я не переписываюсь. Если враг присылает письмо — швыряю ему обратно или вколачиваю в глотку тому, кто его посмел принести. Только это первое письмо велю я прочитать и немедленно перешлю королю. Пусть он убедится воочию, что турок здесь и нам нужна подмога. Я и без того знаю, что в письме: они грозят и торгуются с нами. Угроз мы не боимся, в торг не вступаем. Родина не продается ни за какие деньги! Но чтобы вы собственными ушами слышали, как разговаривает неприятель, я велю прочесть письмо. — И он протянул письмо Гергею, зная, что тот ученей всех в крепости и с первого взгляда разберет любой почерк. — Прочти вслух.

    Гергей встал на камень. Он сломал печать, стряхнул песок с бумаги, посмотрел подпись и сказал:

    — Посылает письмо Ахмед-паша из Каалы.

    «Коменданту Эгерской крепости Иштвану Добо — привет!

    Я, анатолийский Ахмед-паша, старший советник великого, непобедимого султана, старший военачальник его несметной, несокрушимой рати, сообщаю вам, что нынешней весной могучий падишах отрядил в Венгрию два войска. Одно из них захватило Липпу, Темешвар, Чанад, Солнок, а также все крепости и замки, расположенные по берегам Кереша, Мароша, Тисы и Дуная. Второе войско сокрушило две венгерские рати, заняло Веспрем, Дрегей, Сечен и берег Ипоя. Нет такой силы, которая устояла бы перед нами!

    И теперь два наших победоносных войска соединяются под Эгером.

    Исполняя волю могучего и непобедимого султана, я призываю вас не сопротивляться его величеству, а покориться его воле — впустить пашу, которого я пришлю, сдать ему город и крепость Эгер».

    — Держи карман шире! — загудели со всех сторон. — Не читай дальше! Пусть псы его слушают!

    Но Добо призвал всех к тишине.

    — Нет, вы послушайте турецкую музыку. Хорошо они выводят высокие нотки. Читай дальше.

    — «Честью заверяю вас: если вы изъявите покорность, то ни вы, ни ваше добро не пострадают. Падишах будет милостив к вам, а я предоставлю вам такую свободу, какую вы знали только при ваших прежних королях».

    — Не нужна нам турецкая свобода! — гаркнул Цецеи. — Мы уж как-нибудь и венгерской обойдемся!

    Все улыбнулись.

    Гергей продолжал:

    — «Я защищу вас от всех бед…»

    — Вот именно для того они и пожаловали, чтобы защитить нас от бед! — закричал Гашпар Пете.

    Кругом поднялся хохот. Засмеялся и Гергей.

    Народ уже знал, как ведут себя турки, когда сдается какая-нибудь крепость.

    Один Добо стоял мрачнее тучи.

    Гергей продолжал читать:

    — «В подтверждение сего я ставлю свою доподлинную печать. Ежели вы не покоритесь — навлечете на свои головы гнев могучего падишаха, а тогда и вы сами, и дети ваши умрете страшной смертью. Посему отвечайте немедленно!»

    В ответ раздался грозный гул:

    — Чтоб он лопнул, этот падишах со всем своим могуществом! Пусть только сунется сюда!

    Лица раскраснелись. Даже у самых кротких и то огнем загорелись глаза.

    Гергей вернул письмо Иштвану Добо. Шум затих.

    Добо не надо было вставать на камень, чтобы его видели: он и без того был на голову выше всех.

    — Вот, — проговорил он горестно, но в голосе его звучала стальная твердость, — это первое и последнее письмо турка, которое прочтено в нашей крепости. Вы уже поняли, для чего турок идет. Огнем и мечом несет он нам «свободу». Басурманский падишах, купающийся в крови христиан, несет нам свою «свободу»! А если мы от нее откажемся, так он нам головы отрубит! От нас требуют ответ. Так вот он!

    Скомкав письмо, Добо швырнул его в лицо крестьянину.

    — Как ты посмел принести это, подлец?

    И, обернувшись к солдатам, приказал:

    — Заковать ему ноги! В темницу негодяя!

    4

    После взволновавшего всех чтения турецкого письма Добо вызвал офицеров во дворец:

    — Через полчаса всем быть у меня.

    Зал наполнился народом еще до назначенного срока. Позже пришли лишь те, кто переодевался в парадную одежду. Каждый почувствовал, что пробил первый удар набата.

    Добо поджидал только товарищей Бакочаи и лейтенанта Лукача Надя с его двадцатью четырьмя конными ратниками. Уж не попали ли они в полон к туркам? Это было бы прескверным известием. Народ пал бы духом.

    Скрестив руки, комендант стоял возле окна и рассеянно смотрел на раскинувшийся внизу город. Какие красивые белые дома! А город пуст. Только под самым дворцом, у речки, снует народ: солдаты поят лошадей, водоносы таскают воду. А вот какая-то женщина в желтом платке выходит из ворот. Идет с двумя детишками, спешит к крепости. На спине тащит узел.

    — И эта в крепость идет… — пробурчал Добо с неудовольствием.

    Рядом с Добо стоял оруженосец в голубом бархатном доломане. По длинным спадавшим до плеч волосам и нежному лицу его можно было принять за девушку, переодевшуюся в мужской костюм. Но руки оруженосца говорили о другом — в них чувствовалась сила: юноша каждый день метал копья.

    Добо обернулся, ласково провел рукой по волосам оруженосца.

    — О чем размечтался, Криштоф? Может, домой захотелось?

    Мальчик заморгал глазами.

    — Господин капитан, мне было бы стыдно и думать об этом!

    — Вот и хорошо! А волосы ты все-таки обрежь себе.

    В крепости оставили только этого оруженосца. Да и то лишь потому, что его отец письменно попросил капитана не посылать мальчика домой, ибо мачеха недолюбливает его. Добо считал Криштофа своим сыном.

    Всех остальных оруженосцев, юношей лет четырнадцати — шестнадцати, он отправил по домам. Для них крепость Эгер была школой витязей. Но Добо пока не желал пускать их в дело.

    Был у него еще один любимый оруженосец — Балаж Балог, сын лейтенанта, служившего в войске монаха Дердя и убитого в прошлом году. Балаж был даже на год моложе Криштофа, но превосходно ездил верхом. Со слезами уехал он в августе. Как ему было обидно, что Криштофу разрешили остаться в крепости, а ему нет!

    «Выкинули, точно негодного ученика сапожника! — горевал он. — Чем ты лучше меня? — сердито спрашивал он Криштофа. — Почему тебе разрешили остаться? Погоди, вот вернусь — и тогда мы с тобой поломаем копья!»

    «Неужели ты думаешь, что это я тебя отсылаю отсюда?» — отвечал расстроенный Криштоф.

    И он умолял Добо:

    «Господин капитан, позвольте Балажу остаться!»

    Добо замахал рукой.

    «Ему нельзя. Он единственный сын вдовы. Ему даже на деревья не позволяют лазить. Убирайся!»

    Балажа взял с собой Лукач Надь с намерением по дороге доставить его к матери.

    — Ох, где же запропастился этот Лукач? — Добо взглянул на Мекчеи. — Боюсь, не случилась ли с ним беда.

    И он озабоченно покачал головой.

    — Не думаю, — сказал с улыбкой Мекчеи. — За коротышек я не боюсь. У меня есть на то своя примета: коротышкам везет в бою.

    — Как раз наоборот! — весело возразил Гергей. — Коротышка никогда так уверенно не сидит на коне, как долговязый. Коротышку конь несет, а долговязый сам несет коня.

    — Ты говоришь так потому, что сам долговязый.

    Придверник доложил, что пришли разведчики.

    Добо принял серьезный вид.

    В зал вошли семь солдат в желтых сапогах со шпорами. Они встали посреди зала и щелкнули каблуками. У двоих волосы были еще мокрые — видно, парни старательно умывались. Один из них вышел вперед.

    — Господин капитан, честь имею доложить: неприятель под Абонем.

    — Знаю, — ответил Добо. — Первый турок уже здесь. Его привез Бакочаи.

    Это было сказано с укоризной. Солдат, носивший красно-синие цвета города, перевел дух и сказал:

    — Господин капитан, я мог бы хоть троих привезти!

    — А почему же не привез?

    — Да я всем троим раскроил башку!

    В зале развеселились. Из семи солдат у четверых были перевязки. Улыбнулся и Добо.

    — Вот что, Комлоши, вот что, сын мой, — сказал он, — здесь беда не в турецких, а в ваших башках. Ваша обязанность была не драться, а привезти донесение. Привез же донесение солдат господина Борнемиссы! А вы сочли первым долгом умыться, причесаться, сменить рубахи и подкрутить длинные усы. Какой же ты солдат, Антал Комлоши?

    Комлоши приуныл, сознавая, что Добо прав. Однако вскинул голову и воскликнул:

    — Вы еще посмотрите, господин капитан, какой я солдат!

    Должны были явиться еще двое, но они отстали, Обоих схватили турки, и, вероятно, оба отдавали рапорт на том свете.

    Добо назначил новый разъезд, приказав разведчикам не вступать в стычку с неприятелем, а только каждый час сообщать караульному офицеру, где находятся турки. Потом он отпустил солдат и сел за стол.

    К этому времени в зале собрались все лейтенанты ополченцев, все гарнизонные офицеры. Пришло и пять немцев — сержантов-пушкарей. Тут же стояли священник и старик Цецеи. Собравшиеся тихо беседовали меж собой. Кое-кто разглядывал картины. На одной стене висел портрет архиепископа Миклоша Ола, который стоял, держа в руке молитвенник, и, наморщив лоб, искоса смотрел на всех круглыми совиными глазами. За спиной его была изображена Эгерская крепость тех времен, когда у нее имелась еще только одна башня.

    На теневой стороне зала — потемневший от времени портрет короля Яноша, где желтым пятном выделялась только его борода. Третий портрет совсем почернел — можно было смутно различить только нос, одну половину лица и имя: Перени.

    — Друзья мои, — прервал наконец Добо торжественную тишину, — вы сами слышали: нагрянуло то, чего мы ждали уже много лет…

    Голос его звучал как колокол. На мгновение Добо замолк — быть может, утаил какую-то неприятную мысль. Но, отогнав ее, он продолжал обычным своим тоном:

    — Мой товарищ, капитан Мекчеи, только что передал мне полный список всех сил крепости. Хотя вы в общем и знакомы с ним, я считаю необходимым прочесть его. Прослушайте и запомните… Гергей, прошу тебя, братец.

    Он протянул бумагу Гергею, который быстрей и легче, чем дядя Шукан, справлялся с таким трудным делом. Гергей охотно принялся читать вслух:

    — «Состояние Эгерской крепости на девятое сентября тысяча пятьсот пятьдесят второго года…»

    — То есть к нынешнему дню, — добавил Добо.

    — «В крепости двести конных солдат и столько же пеших — это гарнизонные войска; стрелков из Эгера и его окрестностей — восемьсот семьдесят пять. Его превосходительство Ференц Перени отрядил двадцать пять человек, господин Дердь Шереди — двести…»

    Мекчеи замотал головой и сказал:

    — Солдат Шереди осталось не больше пятидесяти. — И он взглянул на лейтенанта с костлявым лицом и хитрыми глазами.

    — Я не виноват! — вскипел лейтенант. — Я, как видите, здесь! — И он звякнул саблей.

    Добо заметил примирительно:

    — Дружище Хегедюш, кто же говорит о тебе! Даже у Хуняди бывали никудышные солдаты.

    Гергей продолжал читать:

    — «Да из города Кашши пришло двести десять ополченцев…» Вот видите, — он бросил взгляд на Хегедюша, — в Кашше тоже есть храбрецы! — и продолжал: — «Монастырь безмолвствующих монахов прислал четыреста солдат, эгерский капитул — девять…»

    — Девять? — сердито переспросил Тамаш Бойки, лейтенант боршодских стрелков. — Да ведь у них больше сотни солдат!

    — Они даже за деньги не дали, — коротко заметил Добо.

    Фюгеди, лейтенант капитула, встал. Но Добо движением руки приказал ему сесть.

    — Прошу тебя, братец, в другой раз. Ни один черт не затрагивает твой капитул. Город Эгер входит в Хевешский комитат, а крепость — в Боршодский. За речкой — Хевеш, а по эту сторону речки — Боршод… Продолжай, братец Гергей, только живей и короче.

    Гергей забормотал быстро, как пономарь. Список воинов оказался длинным. Шарош, Гемер, Сепеш, Унг, вольные города — все послали по небольшому отряду. Ясайский благочинный один прислал сорок человек. Встретили их, что и говорить, восторженно.

    Наконец Гергей снова повысил голос:

    — Итак, у нас всего тысяча девятьсот человек.

    Добо окинул взглядом всех сидевших за столом и, остановив глаза на Хегедюше, лейтенанте ополченцев, прибывших из Кашши, сказал:

    — Мы можем прибавить сюда еще тех, кого я призвал на службу в крепость: тринадцать цирюльников, восемь мясников, трех слесарей, четырех кузнецов, пятерых плотников, девять мельников и тридцать четыре крестьянина, которые будут помогать пушкарям. Когда пойдут на нас приступом, все они могут взяться за оружие. Можно рассчитывать еще на Лукача Надя, которого в день усекновения главы Иоанна Предтечи я отправил с двадцатью четырьмя конными солдатами под Солнок. Они могут вернуться в любой час, — сказал он, обратив взгляд на Мекчеи. И продолжал: — У нас и так изрядно набирается людей, но главную подмогу я жду от его величества короля.

    Старик Цецеи сердито крякнул и махнул рукой.

    — Ну, ну, батенька! — Добо взглянул на него. — Сейчас не то что прежде. Король прекрасно понимает, что если Эгер падет, ему остается только спрятать в чулан священную корону.

    — И тогда Венгрии больше не будет, — мрачно добавил Мекчеи, стоявший рядом с Добо.

    — Зато Австрия будет, — проворчал старик Цецеи.

    — Король отрядил два больших войска, — продолжал Добо, — пятьдесят — шестьдесят, а то и сто тысяч сытых до отвала и хорошо оплаченных солдат. Одно войско ведет саксонский герцог Мориц, второе — герцог Микша. Король наверняка накажет им не терять времени и поторапливаться. Теперь трубачи этих войск трубят только одно: «В Эгер!»

    — Это еще бабушка надвое сказала!.. — пробурчал Цецеи.

    — Я говорю то, что есть, — оборвал Добо, — и попрошу твою милость не перебивать меня. Мой посол Миклош Ваш снова отправился в Вену, и если не встретит по дороге королевскую рать, то отвезет королю донесение о нашествии турок.

    Добо повернулся к Гергею.

    — После собрания немедленно напиши прошение его величеству и приложи к нему письмо турок. Напиши так, чтобы даже скалы растрогались и перекатились к нам в Эгер.

    — Напишу, — ответил Гергей.

    — У нас нет никаких оснований с тяжелым сердцем ждать турок. Стены крепки, пороху и припасов вдоволь. В крепости четыре тысячи овец, полученных только по сбору десятины. Большую часть их уже закоптили. Рогатого скота четыреста пятьдесят шесть голов. Большую часть тоже закоптили. Зерна восемьсот тридцать пять мер, по шестидесяти фунтов мера, — почти все перемололи в муку. Всего, всего у нас вдосталь — можем хоть год продержаться! И если король пришлет только свои эрдейские войска, все равно мы в кратчайший срок отправим турок из-под Эгера к Мохамеду… Приступай к чтению второго списка, — обратился он к Гергею.

    Гергей читал:

    — «Больших бомбард — одна, других бомбард — две: Лягушка и Баба. Король прислал три пушки, Габор Перени — четыре, Венедек Шереди — одну…»

    — Порох мы не взвесили, но его и не взвесишь, — перебил Добо. — Осталось и с прошлого года, да и король прислал. Вся ризница заставлена бочками с порохом. Кроме того, у нас есть и селитра и мельница. Если понадобится, сами можем молоть порох. Продолжай.

    Гергей читал:

    — «Старых медных гаубиц стенобитных — пять. Чугунных стенобитных гаубиц — пять. Медных стенобитных пушек, присланных его величеством, — четыре. Картечниц для стенобитных орудий и пищалей — двадцать пять. Двойных пражских пищалей — две. Многоствольных пушек — пять…»

    — Нам есть чем ответить турку! Но это еще не все… Читай дальше.

    — «Пражских и четнекских медных и чугунных пищалей — триста. Ружей — девяносто три. Немецких ружей — сто девяносто четыре…»

    — Куда они годятся! — завопил Цецеи. — Добрая стрела во сто раз лучше любого ружья!

    Тут возник небольшой спор; старики соглашались с Цецеи, молодежь стояла за ружья.

    Добо прекратил словопрения, заявив, что и ружья хороши, и стрелы хороши, а лучше всего — пушки.

    Оруженосец Криштоф положил на стол позолоченный шлем искусной работы и маленькое распятие, затем молча встал за спиной Добо, держа в руке длинный плащ, похожий на мантию.

    Гергей прочел еще список, где были перечислены все виды оружия: копья, дротики, щиты, различные ядра, кирки, багры, булавы, фитили, пики и разное другое военное снаряжение, имевшееся в крепости.

    Добо поднялся.

    Он надел на голову позолоченный шлем, накинул на плечи красную бархатную капитанскую мантию и, держа левую руку на рукоятке сабли, произнес:

    — Дорогие друзья и соратники! Стены крепости вы сами видели, а теперь вы знаете, чем мы располагаем внутри стен. Крепость Эгер решит судьбу тех земель отчизны нашей, которые еще не захватил враг.

    В зале стояла тишина. Глаза всех были прикованы к Добо.

    — Если падет Эгер, не уцелеют ни Мишкольц, ни Кашша. Маленькие крепости турок сшибает, точно орешки с дерева. Сопротивления они нигде больше не встретят. И тогда история запишет Венгрию в книгу мертвых.

    Добо обвел всех суровым взглядом и продолжал:

    — Эгерская твердыня крепка, но пример Солнока доказывает, что крепостям силу придают не каменные стены, а души защитников. В Солноке были чужеземные наймиты, и шли они не крепость защищать, а деньги добывать. У нас только пять немцев-пушкарей, да и они честные люди. Тут все защищают отчизну. Кровь понадобится — кровь свою прольют. Жизнь понадобится — жизнь отдадут. Но потомки наши не скажут, что венгры, жившие здесь в тысяча пятьсот пятьдесят втором году, недостойны называться венграми…

    Солнце заглянуло в окно и осветило висевшее на стенах оружие и латы, стоявшие на шестах вдоль стен. Заблестел и позолоченный шлем Иштвана Добо. Гергей стоял рядом с капитаном. Он взглянул в окно, потом приставил козырьком руку к глазам и посмотрел на Добо.

    — Я созвал всех вас для того, — продолжал Добо, — чтобы каждый мог отдать себе отчет в том, что его ждет. Для тех, кому собственная шкура дороже будущности венгерского народа, ворота крепости еще открыты. Мне нужны настоящие мужчины. Десять львов лучше полчища зайцев. Надвигается ураган. У кого дрожат поджилки — пусть покинет зал прежде, чем я продолжу свою речь, ибо мы должны дать великую клятву, и кто нарушит ее, не посмеет даже после смерти предстать пред очами господа бога.

    Он подождал, не тронется ли кто-нибудь с места.

    В зале царила тишина. Никто не шелохнулся.

    Подле распятия стояли две восковые свечи. Оруженосец зажег их.

    Добо продолжал свою речь:

    — Мы должны поклясться друг другу священным именем бога в том, что… — И, взяв со стола листок бумаги, он начал читать: — «Во-первых: какое бы ни пришло послание от турок, мы его не примем, а тут же при всем честном народе сожжем непрочитанным…»

    — Да будет так! — послышалось в зале. — Согласны!

    — «Во-вторых: когда турки овладеют городом и подойдут к стенам крепости, никто не крикнет им ни худого, ни доброго слова, что бы они нам ни орали…»

    — Согласны!

    — «В-третьих: с самого начала осады никто не будет ни шептаться, ни собираться кучками по двое и по трое…»

    — Согласны!

    — «В-четвертых: сержанты не будут распоряжаться отрядами без ведома лейтенантов, а лейтенанты — без ведома обоих капитанов…»

    — Согласны!

    Рядом с Фюгеди зазвучал грубый голос:

    — Мне хотелось бы кое-что добавить.

    Это заговорил Хегедюш — лейтенант Шереди. Лицо его раскраснелось.

    — Слушаем! — раздались голоса за столом.

    — Я предлагаю, чтобы и капитаны всегда действовали в согласии с лейтенантами и созывали совет, если в вопросах обороны или других важных делах это потребует кто-нибудь из лейтенантов.

    — Согласен, но только не во время штурма, — сказал Добо.

    — Согласны! — прогудели остальные.

    Добо продолжал:

    — «И последнее: тот, кто выскажет желание сдать крепость или хотя бы заговорит о сдаче крепости в вопросительной или какой-либо иной форме, будет предан смерти…»

    — Смерть ему! — крикнули участники военного совета.

    — Не сдадим крепость, мы не наемники! Мы не солнокцы! — слышалось отовсюду.

    Добо снял позолоченный шлем, пригладил длинные седеющие волосы, потом подал знак священнику.

    Отец Балинт встал. Поднял со стола маленькое серебряное распятие.

    — Клянитесь вместе со мной, — сказал Добо.

    Все протянули к распятию руки, подняв их для клятвы.

    — Клянусь единым живым богом…

    — Клянусь единым живым богом… — слышалось торжественное бормотанье.

    — …что отдам свою кровь и жизнь за отечество, за короля и за Эгерскую крепость. Ни силой, ни кознями меня не устрашить. Ни деньгами, ни посулами не поколебать. Не скажу и не выслушаю ни единого слова о сдаче крепости. Ни в крепости, ни за пределами ее живым не сдамся. От начала до конца осады беспрекословно буду подчиняться приказаниям вышестоящих. Да поможет мне бог!

    — Да поможет мне бог! — гудели голоса.

    — А теперь я сам присягну, — громко сказал Добо, протягивая руку к распятию. Глаза его лихорадочно блестели. — Клянусь отдать все силы свои, все помыслы, каждую каплю крови защите крепости и отчизны! Клянусь быть вместе с вами во всех опасностях! Клянусь не допустить перехода крепости в руки басурман! Покуда я жив, не сдамся сам и не сдам крепости. Да примет земля мое тело, а небо душу мою! Пусть предвечный отринет меня, если я не сдержу своей клятвы!

    Сверкнули сабли, и раздались единодушные возгласы:

    — Клянемся! Клянемся! Клянемся вместе с тобой!

    Добо снова надел шлем и сел.

    — А теперь, братья, — сказал он, взяв в руки лист бумаги, — обсудим, как расставить сторожевые посты в крепости. Расстановка ратников на крепостных стенах вовсе не должна быть одинаковой. Со стороны города и Новой башни — низменность и долина. С севера и востока — холмы и горы. Вражеские пушки будут наверняка стоять именно там, с той стороны; турки будут ломать стену, чтобы ворваться в крепость.

    — Никогда им стену не проломить! — сказал Цецеи, презрительно махнув рукой.

    — Подождите! — заметил Добо и продолжал: — Я для того и вызвал в крепость побольше плотников и каменщиков, чтобы они успевали восстановить за ночь то, что проломит турок. Так вот, на той стороне и работы будет больше всего. Если мы сейчас и расставим людей, то во время осады многое может измениться.

    — Приказывайте, господин капитан, мы согласны! — кричали с разных сторон.

    — Я думаю сделать так: разделим защиту на четыре отряда. Один отряд будет стоять у главных ворот, другой — от главных ворот до угловой башни, третий — в наружных укреплениях, четвертый — на северной стороне вокруг Казематной башни. Соответственно этим четырем отрядам разделится резерв. Резервом будет командовать мой помощник, капитан Мекчеи. Он будет распоряжаться сменой солдат и защитой внутренних укреплений.

    — А что будет со стеной, прилегающей к городу? — спросил Хегедюш.

    — Туда мы поставим только небольшие силы. Достаточно, если у ворот будет стоять двадцать человек. Воротца там тесные, и враг не станет даже пытаться их штурмовать.

    Добо поднял другой листок бумаги.

    — Солдат я распределил примерно так. От Старых, то есть главных, ворот до Новой башни будет стоять сто солдат. У Казематной башни — сто сорок, а вместе с офицером — сто сорок один. У Шандоровской башни, не считая ворот, — сто двадцать. Оттуда по направлению к воротам — сто пять…

    — Всего четыреста шестьдесят шесть человек, — сказал Гергей.

    — На двух вышках церкви — по десяти солдат. Вот и вся защита внутренних укреплений.

    — Четыреста восемьдесят шесть человек, — подсчитал вслух Гергей.

    Добо продолжал:

    — Далее следуют наружные укрепления. От башни Чаби до башни Бебека — девяносто человек. Оттуда до угловой башни — сто тридцать. От Старых ворот до угла — пятьдесят восемь. Там есть еще узкая каменная стена, которая связывает наружные укрепления с внутренними. Здесь придется больше действовать глазами, чем оружием. Сюда достаточно тридцати пяти солдат. — Кинув взгляд на Мекчеи, он продолжал: — Тут мы поставим слабосильных, а в дни штурмов — даже легкораненых.

    — Восемьдесят без одного, — заключил Гергей.

    — Как же мы распределим офицеров? Начну с себя: я желаю быть повсюду.

    Восторженное одобрение.

    — Задача моего товарища Мекчеи уже известна. Из четырех старших лейтенантов один должен быть у Старых ворот. Там нужны сила и несокрушимый дух. Можно предвидеть заранее, что турок попробует ворваться в крепость именно через эти ворота. Там придется все время смотреть в глаза смерти.

    Гашпар Пете встал и, ударив себя в грудь, крикнул:

    — Прошу назначить туда меня!

    Возгласы одобрения заглушили ответ. Видно было только, как Добо утвердительно кивнул головой. Старик Цецеи протянул Гашпару Пете свою единственную руку.

    — Дальше следуют наружные укрепления, — продолжал Добо. — Это самое опасное место. Турок будет пытаться засыпать ров. Там от старших офицеров тоже потребуется отвага, любовь к отчизне и презрение к смерти.

    Кроме Пете, оставалось еще три старших офицера. Все трое вскочили.

    — В вашем распоряжении! — сказал Борнемисса.

    — В вашем распоряжении! — сказал Фюгеди.

    — В вашем распоряжении! — сказал Золтаи.

    — Чтобы вы не поссорились, — с улыбкой сказал Добо, — все трое будете там.

    Пушкари-сержанты были распределены уже заранее. Однако Добо хотел назначить и главного пушкаря. Но кого?

    Никто, кроме его самого, не был знатоком в этом деле. И Добо взял это на себя.

    Новое громовое «ура» потрясло стены зала. А так как все поглядывали при этом на пушкарей, то они с беспокойством спрашивали:

    — Was ist das? Was sagt er?[65]

    Борнемисса обернулся к пятерке немцев и дал им такое объяснение:

    — Meine Herrn! Kapitan Dobo wird sein der haupt bum-bum! Verstanden?[66]

    После этого Добо приказал трубачам трубить сбор. На крепостной площади он повторил солдатам пять пунктов присяги, принесенной в зале. Сказал, что те, кто испытывает страх, пусть лучше сейчас же положат сабли, чтобы позднее не заражать слабостью других. Ибо, сказал он, страх заразителен, как чума. Даже еще заразительнее. Он вмиг перескакивает от одного к другому. А в предстоящие тяжелые дни здесь нужны люди, сильные духом.

    Потом он развернул красно-синий стяг крепости и поставил его вместе с национальным флагом.

    — Поклянитесь!

    В тот же миг ударил соборный колокол.

    Ударил только один раз.

    Все устремили взгляд на город. Удар колокола прозвучал как короткий, оборвавшийся вопль о помощи. В крепости, в городе и в окрестностях воцарилась настороженная тишина.

    5

    Вечером Добо пригласил к себе в гости всех, кто утром присягал в зале.

    На одном конце стола сидел Добо, на другом — Мекчеи. Справа от Добо — отец Балинт, слева — Цецеи. Возле священника — Гашпар Пете, грубоватый, отчаянный малый с длинными, навощенными, колючими усами. Пете по праву отвели почетное место, ибо его старший брат, Янош, был знатным придворным — главным виночерпием короля. Янош Пете и устроил Гашпара в крепость, он же послал из Вены порох и пять сержантов-пушкарей. Остальные сидели по обе стороны от Мекчеи и Добо, в зависимости от возраста и чина. Стройный белокурый Золтаи; глаза у него такие, словно он целится копьем, но губы при этом улыбаются. Борнемисса, а рядом с ним — коренастый Фюгеди с лихим чубом. Затем Фаркаш Корон — лейтенант абауйских пеших солдат, черноволосый молодец с крутым подбородком, Балинт Кенди и Иштван Хегедюш — лейтенанты, приведшие с собой пятьдесят солдат Дердя Шереди. Румяный молодцеватый Леринц Фекете, которому кто-то безбожно обкорнал его рано поседевшие волосы; он привел с собой из Регеца пятнадцать солдат. Рослый, широкоплечий Михай Лекеш с детским взглядом; его прислали во главе сотни солдат вольные города. Пал Надь — лейтенант отряда в тридцать солдат, присланного Дердем Батори, отважный богатырь, сильный, как бык. Мартон Ясаи — лейтенант, которого ясайский протоиерей направил в Эгер с сорока солдатами; он причесывал длинные свои волосы на прямой пробор и напоминал смиренного, тихого писца. Сепешский лейтенант Мартон Сенци — толстяк с короткой шеей и сердитыми бычьими глазами, одетый в синий ментик. Сенци привел с собой сорок пеших солдат. Превосходный стрелок Михай Бор с русыми жидкими усами и мечтательным лицом. Казалось, что в гербе его должны быть луна и часы с музыкальным боем. Его прислал Шарошский комитат во главе семидесяти шести пеших солдат. Из Угочи приехал Дердь Салачки — толстоногий дядя с двойным подбородком и строгим взглядом, и Имре Надь — милый, любезный молодой человек, смотревший на всех с почтением; его отрядила вдова Габора Хомоннаи, приславшая восемнадцать пеших солдат. Из Эперьеша прибыл Антал Блашко — русобородый силач с курчавой бородой и пронзительным взглядом; он был в синем ментике, на боку у него болталась тяжелая, большая сабля.

    Все названные были лейтенантами ополчения. За ними по порядку сидели: Иов Пакши — самый рослый офицер королевских войск, Тамаш Бойки — лейтенант, командующий пятьюдесятью боршодскими стрелками, седовласый, седобородый, но моложавый и живой человек. Два эти лейтенанта прибыли позже, так что их посадили среди офицеров гарнизона: старика казначея Яноша Шукана; дьяка Имре, который ведал винным погребом; дьяка Михая — офицера-интенданта, или, как называли тогда, раздатчика хлеба; дьяка Матяша Дендеши — архиепископского писаря (крепость входила во владения архиепископа); дьяка Деака Болдижара и еще других.

    Чтобы выказать уважение всем защитникам крепости, Добо пригласил не только офицеров, но и одного младшего сержанта, одного рядового, одного эгерского дворянина и одного эгерского крестьянина.

    Кушанья разносили пять слуг Добо; в помощь им старшие офицеры прислали и своих слуг.

    За спиной Добо стоял оруженосец Криштоф Тарьяни; он прислуживал своему господину, ставил перед ним кушанья, наливал в кубок вино.

    Была пятница, так что ужин начали со щуки под хреном и судака, зажаренного в сухарях. Затем подали сома и стерлядь. Закончили трапезу лапшой с творогом и сметаной, потом подали компот из сушеных фруктов с корицей. На столе были также сыр, виноград, яблоки, груши, дыни, — все в изобилии.

    Почему же бережливый Добо решил задать такой ужин? Хотел ли он завершить пиром собрание, на котором принесли клятву, или решил сдружить незнакомых между собой офицеров? А может быть, он желал послушать их откровенные речи, когда вино развяжет языки?

    Поначалу настроение было торжественное, как в церкви. Каждый еще переживал величественную минуту клятвы. Белоснежные скатерти, столовое серебро с гербом Добо, резной бочонок, висевший на цепи над столом, букеты осенних цветов — все это усугубляло торжественность обстановки.

    Сердца людей не согрелись даже тогда, когда после щуки в кубки полилось из прекрасного бочонка вино гранатового цвета. После величавой речи Добо у всех сердца еще были охвачены трепетом волнения. Так в долгой звенящей тишине задумчиво прислушиваемся мы к отзвуку умолкшего колокола.

    Поели жареной рыбы. Слуги переменили тарелки. Все ждали, что Добо будет приветствовать гостей. Но Добо сидел в своем коричневом кожаном кресле усталый, молчаливый. Быть может, он думал о том, что это не именины, не свадьба, что теперь, после присяги, он — комендант крепости и сидит за ужином со своими офицерами.

    И все-таки гости ждали, не скажет ли он что-нибудь.

    Вдруг в тишину ворвалась веселая песня поварих:

    Около колодца весело живется,
    С милым я встречаюсь около колодца.
    Лошадь напоит он, ко мне обернется,
    Прямо в алу щеку поцелуй придется.

    И туч как не бывало. Небо прояснилось. Разве можно мужчинам быть мрачными, если женщины песней встречают надвигающуюся грозу!

    Мекчеи поднял стоявший перед ним серебряный кубок и встал.

    — Уважаемые друзья! — начал он. — Наступают великие дни. Даже сам господь бог сидит сейчас у небесного оконца, смотрит на Эгер и думает: как-то управятся две тысячи человек с двумястами тысячами? И все-таки я не унываю. Среди нас нет ни одного труса. Слышите, женщины и те поют. Но если бы и закралась в чье-либо сердце боязнь, среди нас есть два человека, рядом с которыми даже слепые и увечные не могут пасть духом. Я знаю обоих с ранней юности. Одного из них сам господь сотворил для того, чтобы он служил образцом венгерской доблести. В нем стальная сила, он точно золотая сабля, воплощение твердости и благородства. Второй, с которым я знаком тоже с юности, — образец ума, отваги, присутствия духа и находчивости. Там, где эти люди, — каждый ощущает в себе прилив силы, бодрости, сметливости, мужества и веры в венгерский ум. С ними не страшна никакая опасность. От души желаю, чтобы вы так же близко, как я, узнали нашего капитана Иштвана Добо и старшего лейтенанта Гергея Борнемиссу.

    Добо встал, чокнулся со всеми и начал свою речь:

    — Родные мои, кровные! Будь я пуглив, как олень, которого приводит в трепет тявканье любой своры псов, я все же не пустился бы наутек, а вступил бы в бой, раз речь идет о судьбе моей родины. Пример Юришича[67] доказывает, что самая жалкая крепость может стать могучей твердыней, если ее обороняют настоящие мужчины. Наша крепость сильнее Кесега, и мы тоже должны быть сильнее ее защитников. Я знаю турецкие войска. У меня еще едва пробивались усы, когда я стоял на Мохачском поле. Я видел дикую рать Сулеймана. Поверьте мне, двадцать восемь тысяч венгров сокрушили бы стотысячный сброд, будь среди венгров хоть один человек, который умел бы вести сражение. Там никто не командовал, никто не руководил боем. Полки развертывались не в соответствии с тем, как стоял неприятель, а как попало. Бедняга Томори[68] — вечная память ему! — был великий герой, но не годился в полководцы. Он думал, что вся полководческая наука заключена в словах: «За мной!» Он читал молитву, потом отпускал крепкое словцо, кричал: «За мной!» — и наша рать вихрем врезалась в гущу турецких войск. Турки разбегались, как стая гусей. А мы, обуянные пылом достойных наших предков, очертя голову мчались на лихих скакунах навстречу пушкам. И, конечно, пушки да цепные ядра делали то, что не под силу было человеку. Из двадцати восьми тысяч нас уцелело четыре тысячи. Из этого страшного бедствия можно было извлечь два великих урока. Первый — что турецкая рать вовсе не войско витязей, а сборище разношерстного отребья. Турки собирают пропасть разного народу и животных, чтобы устрашить глупцов несметной своей ордой. Второй урок: как бы мало ни было венгров, они могут расстроить большую турецкую рать и даже одолеть ее, если щитом им послужит не только отвага, но и разум.

    Сидевшие за столом слушали коменданта, напряженно сдвинув брови.

    Добо продолжал:

    — В нашем положении разум предписывает: держись стойко до прибытия королевских войск. Турки будут палить по крепости, рушить ее, может быть, им удастся даже проломить стены, которые до поры до времени защищают нас. Вот тогда-то и должны мы выступить сами и защищать стены, так же как они защищали нас. Пусть неприятель, карабкаясь на стены, у каждой бреши натолкнется на нас. Мы никогда не позволим выхватить из наших рук судьбу венгров!

    — Никогда! Нет, нет, не позволим! — закричали все, вскочив с мест.

    — Спасибо, что вы пришли в Эгер, — продолжал Добо. — Спасибо, что вы принесли свои сабли и сердца для защиты отечества. Во мне окрепло чувство, что господь простер свою длань над Эгерской крепостью и говорит орде басурман: «Дальше ни шагу!» Пусть это чувство воодушевляет и вас, и тогда я буду твердо уверен, что мы за этим столом весело отпразднуем торжество победы!

    — Да будет так! — закричали офицеры и чокнулись серебряными и оловянными кубками.

    Вслед за Добо встал Пете. Движения его, как всегда, были порывисты. Он поднялся, улыбнувшись, заглянул в свой кубок, потом лицо его посуровело.

    Оглянулся Пете налево, направо и, подкрутив усы, заговорил:

    — Наш капитан Мекчеи верит в Добо и Борнемиссу. Добо и Борнемисса верят в нас и в стены твердыни. Теперь я скажу, во что я верю.

    — Слушаем, слушаем!

    — Нынче в числе прочих крепостей пали две могучие твердыни: Темешвар и Солнок…

    — И Веспрем.

    — В Веспреме не было людей. А почему пали эти две могучие крепости? Пройдут годы, и люди, наверно, скажут: пали они потому, что турок был сильнее. А это не так. Они пали потому, что Темешвар защищали испанские наемники, и Солнок тоже защищали наемники — испанцы, чехи и немцы. Теперь позвольте сказать, во что верю я. Я верю в то, что Эгер не будет оборонять ни испанское, ни немецкое, ни чешское войско. Не считая пяти пушкарей, у нас все — венгры, да еще большинство — эгерчане. Это львы, защищающие свое логово. Я верю в венгров!

    Лица у всех раскраснелись, все подняли кубки. Пете мог бы уже и закончить свою речь, но он продолжал с жаром народного трибуна:

    — А венгр как кремень: чем больше его бьют, тем больше искр высекают. Так неужто же две тысячи молодцов, родившихся от венгерских матерей и отцов, выросших на коне да венгерском зерне, пивших густую бычью кровь[69] из подвалов эгерских святых отцов, — неужто они не справятся с рванью-дрянью, водохлебами, чубастыми прощелыгами?

    Слова его заглушили крики, бряцанье сабель и смех, но Гашпар Пете еще разок подкрутил усы, покосившись куда-то в сторону, и закончил так:

    — До сих пор Эгер был просто славным городком, городом хевешских и боршодских венгров. Дай бог, чтобы впредь он стал городом венгерской славы! Басурманской кровью напишем мы на стене: «Не тронь венгра!» — чтобы по прошествии веков, когда настанет вечный мир и на руинах крепости будет зеленеть мох, сын будущих столетий, сняв шапку, гордо сказал: «Здесь сражались наши отцы — да будет благословен их прах!»

    Поднялся шум, все бросились целовать оратора. И Пете уже не мог продолжать свою речь. Да ему и не хотелось больше говорить. Он сел и протянул руку лейтенанту боршодцев Тамашу Бойки.

    — Тамаш, — сказал он, — там, где мы с тобой будем, туркам не поздоровится!

    — И хорошо же ты сказал! — кивнул головой Тамаш. — Я хоть сейчас готов ринуться на целую сотню!

    После Пете больше никто не был в силах произнести тост. Просили Гергея, но он, как ученый человек, не привык ораторствовать.

    Каждый завязал беседу со своим соседом, и зал наполнился веселым гомоном.

    Добо тоже оживился, чокался то с одним, то с другим соседом. Он протянул кубок Гергею, а когда священник пересел побеседовать с Пете, поманил Гергея рукою.

    — Сын мой, сядь сюда.

    И как только Гергей сел рядом с ним, Добо сказал:

    — Я хочу потолковать с тобой о сыновьях Терека. Я им тоже написал, да, как видишь, зря.

    — Да, — ответил Гергей, поставив свой кубок, — думаю, что нам не дождаться их. Янчи предпочитает биться с турком в чистом поле. А Фери не поедет так далеко, он не покинет Задунайщину.

    — Правда, что Балинт Терек умер?

    — Да, умер, бедняга, несколько месяцев назад. Только смерть освободила его от оков.

    — Намного ли он пережил жену?

    — На несколько лет. Жена его умерла, когда мы вернулись из Константинополя. Мы как раз к ее похоронам прибыли в Дебрецен.

    — Добрая была женщина, — сказал Добо, задумчиво кивая головой, и потянулся за кубком, будто желая помянуть покойницу.

    — Да, таких не часто встретишь, — сказал Гергей, вздохнув, и тоже потянулся за чарой.

    Они молча чокнулись. Быть может, оба думали, что добрая женщина видит с небесных высот, как они осушают чару в ее память.

    — А Зрини? — спросил Добо. — Я написал и ему, чтобы приезжал в Эгер.

    — Он приехал бы, да только уже несколько месяцев ходят слухи, будто боснийский паша готовится выступить в поход против него. В феврале я беседовал с дядей Миклошем в Чакторне. Он уже и тогда знал, что на Темешвар, Солнок и Эгер идет большая турецкая рать. Еще попросил, чтобы я написал для него письмо королю.

    — Не пойму, куда девался Лукач. Давно пора ему вернуться. — Лицо Добо омрачилось. — Да и лазутчику Варшани тоже пора прибыть с донесением.

    Перед дверями заиграли дудки и трубы:

    Мишка-франт свалился в воду.
    Панни ждет его у брода.

    Казалось, будто всем влили новую кровь. По знаку Добо оруженосец впустил музыкантов: трех дударей и двух трубачей. В числе их был и цыган. На голове его красовался большой ржавый шлем с тремя петушиными перьями. У пояса на тесемочке висела сабля без ножен. К босым ногам были привязаны огромные шпоры. Усердно надувая щеки, трубил он на своем кларнете.

    Все слушали с удовольствием. Когда песню повторили, кто-то из лейтенантов запел глубоким голосом:

    Небо голубое, лес покрыт листвою.
    Конь мой белоногий, дай вскочу в седло я.
    Вновь пущу оружье в дело боевое,
    Чтоб меня все турки поминали, воя.

    Лейтенант был статный парень с холеными усами. Усы торчали у него в разные стороны двумя стрелами. Даже сзади можно было его узнать.

    — А кто этот лейтенант? — спросил Гергей, склонившись к Добо.

    — Иов Пакши, младший брат капитана Комаромской крепости.

    — Хорошо поет!

    — И должно быть, храбрый малый. Кто любит петь, тот и дерется храбро.

    — А тот молодой человек, с огненным взглядом и закрученными усами?

    — Пишта Будахази, офицер. Шесть конников привел с собой.

    — Видно, что прирожденный воин. А тот подальше, с густой бородой, что тянется сейчас за кубком?

    — Ференц Бай, офицер. Пять конников привел. Тоже славный малый.

    — А этот молодцеватый паренек с шелковым платком на шее, рядом с эгерским горожанином?

    — Пишта Фекете, офицер. Шесть конников привел.

    — Да, верно, ведь я же беседовал с ним.

    Лейтенанту Пакши хотелось спеть и второй куплет песни, да слова вылетели из памяти. Дудари ждали, когда он начнет.

    Вдруг кто-то крикнул:

    — Да здравствует наш священник!

    — Да здравствует старейший в нашем войске! — крикнул Золтаи.

    Цецеи весело возразил:

    — Может, прадед твой старейший, а я еще совсем не старый!

    — Да здравствует самый молодой защитник крепости! — гаркнул Пете.

    Тут уж и Криштоф Тарьяни взял в руки кубок и, зардевшись, чокнулся с гостями.

    — Да здравствует тот турок, — крикнул Гергей, — которому мы первому вышибем зубы!

    Все захохотали, и каждый чокнулся с соседом.

    С места поднялся румяный эгерский дворянин. Он откинул с правого плеча синий плащ с большим воротником, разгладил усы в обе стороны, пригладил чуб и сказал:

    — Да здравствует тот, кто первый сложит голову за Эгер!

    Гордым и серьезным взглядом посмотрел он вокруг и, ни с кем не чокнувшись, осушил бокал до дна.

    Вряд ли думал он, что пьет за самого себя.



    Стрелки больших стоячих часов показывали одиннадцать. Вошел караульный и, остановившись в дверях, доложил:

    — Господин капитан, турки уже в Макларе.

    — Только передовые части, сын мой.

    — Нет, побольше, господин капитан. Они лавой идут при лунном свете, а позади в поле видно множество шатров и огней.

    — Ну, стало быть, завтра они будут здесь, — сказал Добо, кивнув головой.

    Он отпустил караульного, сказав, что до утра можно не являться с новыми донесениями, и встал. Это означало, что пора расходиться.

    Мекчеи увлек в угол зала Гергея, Фюгеди, Пете и Золтаи. Он перекинулся с ними несколькими словами, затем поспешно подошел к Добо и, звякнув шпорами, сказал:

    — Господин капитан, двести человек готовы выехать ночью.

    — Куда это, к лешему?

    — В Маклар.

    — В Маклар?

    — Пожелать туркам спокойной ночи.

    Добо весело пригладил левый ус и отошел к оконной нише, куда за ним последовал и Мекчеи.

    — Что ж, Пишта, не возражаю. Такая вылазка ободрит народ в крепости.

    — И я подумал так же.

    — Когда охота биться — и сабля здорово берет. Но я тебя не пущу.

    Мекчеи огорчился.

    Добо спокойно взглянул на него.

    — Ты ведь точно бык — на любое дерево налетаешь. И, смотри, когда-нибудь сломишь рога. А тебе надобно голову беречь. Если моя голова упадет, пусть хоть твоя цела останется. Это я говорю только тебе. Борнемисса и остальные могут ехать. Гергей осторожнее тебя — пусть он встряхнет хорошенько турецкие передовые отряды. Позови его сюда.

    Гергей мигом очутился возле Добо.

    — Что ж, Гергей, можешь ехать, — сказал Добо, — только возьми с собой не двести, а восемьдесят — девяносто человек. Хватит и этого. Вы ударите внезапно, вызовете смятение. И тотчас летите обратно. Да смотри, чтоб ни один не погиб!

    Подошли и другие офицеры.

    — Господин капитан, разрешите и мне.

    — Всем ехать нельзя. Я поручаю это дело Борнемиссе. Пусть выберет троих. А тот, кого не возьмут, должен помнить о присяге: беспрекословное подчинение.

    — Пете, Золтаи, Фюгеди! — перечислил тоном приказа Гергей.

    Пишта Фекете взглянул на него с такой мольбой, что Гергей добился разрешения взять и его.

    — Пиште Фекете я уже давеча обещал.

    — Господин капитан, — умоляющим тоном произнес юный Тарьяни, — разрешите и мне поехать!

    Добо снова пригладил усы.

    — Ладно уж, так и быть. Только держись все время около господина лейтенанта Гергея! — И шутя добавил: — Смотри, если тебя убьют, не смей показываться мне на глаза! Это я говорю тебе заранее.

    6

    Гергей чуть не бегом бросился в казарму конных солдат. Трубить не стал. В широком коридоре выстрелил из пистолета.

    Солдаты соскочили с постелей.

    — Сюда, ко мне! — крикнул Гергей.

    Он выбрал в свою сотню самых шустрых.

    — Раз-два, одеться! И пока я трижды моргну, быть верхом с саблями у ворот. Ты беги к господину второму капитану и попроси у него человеколова. Захватишь с собой. И чтоб у каждого на луке было маленькое ружье.

    В те времена так назывались пистолеты.

    Гергей сбежал по лестнице и поспешил в конюшню. При красном свете фонаря, горевшего под одним из сводов, он увидел босого человека в желтом доломане и шлеме. Человек этот сидел на опрокинутой кадушке и, держа на коленях половину разрезанного арбуза, ел его ложкой.

    Гергей крикнул ему:

    — Шаркези!

    — Что прикажете? — с готовностью откликнулся цыган.

    — Поедем со мной. Коня себе раздобудешь, да еще какого распрекрасного!

    Цыган положил арбуз на землю.

    — Поеду. А куда?

    — На турка! — весело ответил Гергей. — Они спят сейчас, и мы их врасплох захватим.

    Цыган почесал в затылке, посмотрел на арбуз и снова сел на кадку.

    — Нет, никак нельзя этого, — сказал он с важностью.

    — Почему же нельзя?

    — Я вместе с другими поклялся не покидать крепость.

    — Да разве мы в этом клялись? Мы присягали защищать крепость!

    — Может, другие в этом присягали, — ответил цыган, подняв плечи чуть не до ушей, — а я поклялся лучше сдохнуть, а из крепости не выходить. Видит бог!

    Покачав головой, он положил арбуз на колени и вновь принялся за еду.



    Вскоре Гергей вместе с Пете, Фюгеди и Золтаи уже скакал по макларской дороге.

    Ночь стояла звездная.

    Впереди них шагах в пятидесяти ехали лейтенант Пишта Фекете и солдат-эгерчанин Петер Бодогфальви — он показывал дорогу. За Мелегвизом свернули на луг. Мягкая земля заглушала конский топот. Всадники были похожи на сотню качающихся теней.

    В андорнакском ивняке они заметили первый костер.

    Петер остановился, за ним остальные.

    Из облаков выплыл светлый серп месяца; в прозрачном сумраке фигуры людей и деревья вырисовывались черными силуэтами.

    Гергей подъехал к Бодогфальви.

    — Слезай! Пробирайся крадучись, ползи по-змеиному. Ползком подберись к первому дозорному. Если с ним собака и она залает — так же тихо, ползком, неслышно вернись обратно. Нет собаки — подкрадись и заколи его. Потом осмотри все вокруг. Если не видать поблизости второго караульного, заверни в листик или в лопух щепотку пороху и брось в костер. Но тут же бросайся на землю, чтобы тебя не заметили.

    — А как же мой конь?

    — Коня привяжи вот к этому дереву. Когда вернемся, найдешь его здесь.

    — А если еще кто-нибудь будет у костра?

    — Тогда внимательно оглядись, приметь, кто, где и как лежит, где турок больше всего, и мигом возвращайся.

    Добрых полчаса стояли они в ивняке на берегу речки. Гергей наставлял солдат:

    — Пока турки бегут — бей, руби. Но чтобы никто не отдалялся от товарищей больше чем на сто шагов, не то отрежут от своих. Как услышишь трубу, сразу же поворачивай обратно и мчись домой. А покуда трубы не слышно — гуляй, душа!

    Солдаты стояли кружком, жадно ловили каждое слово.

    Гергей продолжал:

    — Турки напугаются и даже не подумают сопротивляться. А вы врубитесь в самую гущу и колотите их до тех пор, пока не кинутся врассыпную. Запомните раз и навсегда: конный ратник должен рубить так проворно, чтобы противник не успел отвечать. Удары должны сыпаться градом.

    — Как молния блескучая, — добавил Пете.

    Гергей умолк, прислушался к тому, что творится у турок.

    Потом снова обернулся к солдатам и спросил:

    — Где человеколов?

    — Я здесь, господин лейтенант, — ответил из рядов веселый голос.

    Вперед вышел рослый парень.

    — Орудие у тебя?

    — У меня, господин лейтенант. — Парень поднял кверху нечто вроде длинных загнутых вил.

    — Умеешь с ним обращаться?

    — Господин капитан научил.

    — Ладно, схвати турка за шею и подомни собаку под себя. Вот было бы славно, ребята, поймать старшего офицера! Он живет обычно в самом красивом шатре. И уж наверно, спит в одном исподнем. Коли удастся, попытаемся поймать его.

    Гергей снова насторожился, потом продолжал:

    — Пленника надо связать, но только по рукам. Скрутите ему руки назад. А если разживемся конем, посадим пленника на коня. И тогда ты, Криштоф, и ты, коротышка, поедете один слева, другой справа от турка; привяжете поводья его коня к поводьям своих коней и отвезете пленника домой. Вздумает бежать, говорить, кричать или соскользнуть с лошади — сразу бейте его.

    — А если не захватим коня? — спросил Криштоф.

    — Тогда придется ему бежать рядом с вашими конями. Но вы все равно поспешайте домой, не ждите нас.

    Помолчали. Ночь стояла тихая. Слышалось только жалобное жужжанье осенних насекомых в виноградниках, да иногда раздавался далекий конский топот.

    — Вспыхнуло! — сказал наконец кто-то.

    Все увидели, как взвилось пламя.

    — Идет! — послышались вскоре тихие голоса.

    И руки потянулись к поводьям.

    Из тьмы кустарников вынырнула фигура Петера. Он несся стремглав.

    — Дозорного заколол! — сказал он, запыхавшись. — Даже охнуть не успел, как мешок свалился. Костер горит между шатрами. Возле него сидит турок, вроде как слуга. В руке у него желтые туфли, на коленях желтая краска…

    — Денщик, — улыбнувшись, промолвил Гергей. — Дальше.

    — Остальные сотнями спят вповалку — кто прямо на траве, кто на одеялах слева от костра.

    — Спят?

    — Как медведи.

    Гергей натянул ремешок шапки под подбородок.

    — Ну, ребята, двинулись! Ехать по возможности врозь, в десяти шагах друг от друга. Развернемся! Когда я выстрелю, вы тоже разом палите в них и нападайте, как волки, кричите, войте, рубите — словом, как говорится: «Бей, молодец, враг не отец!»

    — Орите во всю мочь, так орите, будто нас тысяча, — добавил Пете.

    Бодогфальви тоже сел на коня. Отряд, развернувшись полукругом, двинулся на восток.

    Пете ехал с краю. Его издали можно было признать по трем орлиным перьям на шлеме. Он ехал рысцой, равняясь на Гергея.

    Теперь отряд вел Гергей.

    Некоторое время он тихо трусил вдоль кустарников и вдруг пустил коня бешеным галопом.

    В ночи раздался первый дикий вопль и выстрел турка. Гергей ответил выстрелом. Тут затрещали все пистолеты, и сто всадников с криком «Руби, бей окаянных!», точно адский вихрь, налетели на спящий турецкий лагерь.

    Турецкий стан ожил, наполнился треском и громом. Крики турок и венгров слились в единый бушующий ураган. Спавшие внезапно проснулись, вскочили с земли, забегали, заметались и, обезумев от ужаса, давя друг друга, ринулись в проходы между шатрами.

    — Вперед! Вперед! — кричал Гергей.

    — Аллах! Аллах акбар! — вопили турки.

    — А, черт! — крикнул кто-то пронзительно.

    — Бей собаку! — ревел где-то между шатрами Гашпар Пете.

    Турки вопят, кричат венгры. Падают черные фигуры, подпрыгивают, кружатся. Свистят сабли, стучат топорики, топают, фыркают кони, с треском валятся шатры, воют собаки. Земля дрожит под ногами несущихся коней.

    Гергей налетает на кучку прижавшихся друг к другу басурман, рубит их, крошит, бьет по чему попало. Сабля его не дает пощады, и падают турки, валятся перед ним, как колосья пшеницы в июне, когда по ниве скачет борзая.

    — Аллах! Аллах!

    — Получай, пес басурман!

    Все турецкие лошади пасутся в табуне. Пытаясь спастись, турки ятаганами режут путы и вскакивают на коней.

    — Ребята, за мной! — кричит Гергей.

    И венгры обрушиваются на всадников. Рубят, колют и людей и коней. Звенят клинки, трещат копья.

    — Аллах! Аллах!

    — На тебе, пес поганый! — слышны крики и удары.

    Турки в ужасе прыгают на коней. На иных — даже по два. Кто может, спасается верхом. А кому не удается вскочить на коня, удирает во тьме пешком.

    Но Гергей не преследует их. Он останавливается и трубит сбор.

    Венгры выскакивают к нему из-за шатров.

    — Турки бегут! — кричит Гергей. — Бери, ребята, все, что можно, только не выпускайте из рук уздечки коней. Вытаскивайте головни из костров и кидайте их в шатры!

    Венгры снова рассыпаются. Гергей стряхивает кровь с сабли и, чтобы очистить ее, трижды протыкает клинком полотнище шатра.

    — Фу-ты! Вот мерзкая работа! — говорит, задыхаясь, Золтаи, который таким же способом вытирает свою саблю.

    А турок уже и след простыл.

    Гергей подзывает к себе Фюгеди.

    — Пойдем, осмотрим все шатры подряд.

    При тусклом свете луны не отличишь шатер старшего офицера. Шатры все разные — один круглый, другой четырехугольный. Те, что понаряднее других, заранее приготовлены для кого-нибудь из начальства, но пока что в них спали рядовые.

    Гергей срывает с одного шатра флаг с конским хвостом и, увидев Криштофа, кричит:

    — Ну что, мальчик, порубал?

    — Двоих! — отвечает оруженосец, запыхавшись.

    — Только двоих?

    — Остальные убежали.

    Солдаты раздобыли несколько повозок и телег. Набросали в них то, что не удалось погрузить на коней: ковры, золоченые бунчуки, блиставшие драгоценными камнями кутасы (шейное украшение коня), сбрую, сундуки с одеждой, шлемы, ружья, посуду — словом, все, что попадалось под руку. Разобрали даже несколько шатров и тоже кинули их на телеги.

    Когда вернулись в крепость, уже светало.

    Добо с нетерпением поджидал их на башне. Если вылазка кончится неудачно, народ в крепости падет духом. Но больше всего он беспокоился потому, что Гергей взял с собой троих старших офицеров. Однако, увидев несущегося впереди оруженосца и показавшихся вскоре на дороге нагруженных коней, повозки, телеги и самого Гергея, который уже издали размахивал бунчуком, Добо просиял от радости.

    Витязи влетели в ворота. Народ приветствовал их восторженными криками.

    Людей в отряде не только не убыло, а даже прибавилось: долговязый парень привел турка с кляпом во рту. Короткая синяя поддевка, желтые штаны, постолы — вот и вся одежда пленника. Тюрбан сбит с наголо выбритой головы, седые лохматые усы нависли над губами. Турок в негодовании вращал налившимися кровью глазами. Парень приволок пленника прямо к Добо и только там вытащил у него изо рта затычку, на которую ушел обрывок чалмы.

    — Честь имею доложить, господин капитан: мы привели языка!

    — Осел! — заревел разъяренный турецкий тигр прямо в глаза храбрецу.

    Добо был не из смешливых, но тут он так весело захохотал, что у него даже слезы выступили на глазах.

    — Варшани, — сказал он пленнику, — хорошо же ты изображаешь турка! — И, обернувшись к солдату, приказал: — Да развяжи его! Ведь это наш лазутчик.

    — Я пытался объяснить дураку, что я венгр, — горестно оправдывался Варшани, — но только скажу слово — он сразу меня по башке, а потом даже рот заткнул. — И Варшани поднял руку, собираясь отплатить за оплеуху.

    Солдат смущенно отошел в сторону.



    Добо подозвал Гергея и Мекчеи, крикнул и лазутчика:

    — Пойдем!

    Они поднялись в построенный над внутренними воротами двухэтажный дом с башенкой и завернули в комнату приворотника.

    Добо сел в плетеное кресло и знаком приказал Варшани рассказывать.

    — Так вот, господин капитан, — начал лазутчик, потирая онемевшую руку. — Идет вся рать. Впереди — Ахмет-паша. На ночь остановились в Абоне. Передовые части во главе с Мэндэ-беем дошли до Маклара… Черт бы его побрал! — прибавил он изменившимся голосом.

    «Черт бы его побрал!» относилось к солдату, который приволок Варшани в-крепость. Веревка оставила глубокие следы на руках, голова болела от ударов.

    — Стало быть, и бей был с вами? — встрепенулся Гергей. — Вот кого надо было-поймать!

    — С ним не справишься, — возразил лазутчик. — Он толст, как монастырский кабан. В нем, наверно, фунтов триста весу, если не больше.

    — Как ты его назвал?

    — Мэндэ. Его и пуля не берет. Беем он стал недавно, после Темешварского сражения. Впрочем, солдаты по-прежнему называют его Хайваном.

    Гергей, улыбнувшись, затряс головой.

    — Это он, он самый, — обратился Гергей к обоим капитанам, — тот; о котором я намедни вечером рассказывал. Ну, здесь-то его пуля возьмет!

    — Говори дальше, — сказал Добо лазутчику.

    — Потом подойдет бейлер-бей Махмед Соколович. Это знаменитый пушкарь. Он и пушки сам установит, и первый выстрелит. Говорят, у него такой глаз, что сквозь стены видит. Да только я этому не верю.

    — Сколько у них орудий?

    — Старых стенобитных — штук шестнадцать. Других больших пушек — восемьдесят пять. Маленьких пушек — сто пятьдесят. Мортир — уйма. Ядра они везут на ста сорока телегах. Видел я и двести верблюдов, груженных порохом. На мажаре, запряженной четырьмя волами, везут одни только мраморные ядра величиной с самый большой арбуз.

    — А как у них с припасами?

    — Рису маловато. Теперь уж рис только офицерам выдают. А муку, овец, коров они грабежом добывают у жителей.

    — Болезней в лагере нет?

    — Нет. Только Касон-бей заболел в Хатване — огурцов объелся.

    — Кто ж идет еще?

    — Арслан-бей.

    — Сын бывшего будайского паши?

    — Да.

    — А еще?

    — Мустафа-бей, Камбер-бей, правитель Нандорфехервара, сендрейский бей, Дервиш-бей, Вели-бей…

    — Дьявол возьми этого Вели-бея! — проворчал Мекчеи. — Теперь-то он у меня запоет!

    — И даже попляшет, — добавил Гергей.

    — А Дервиш-бей, — расспрашивал дальше Добо, — это еще что за птица?

    Варшани покачал головой.

    — Очень странный. С виду такой же, как и все, а когда идет в сражение, снимает бейскую одежду и надевает власяницу. Потому и прозвали его Дервиш-беем.

    И Варшани в смущении захлопал глазами. По вопросу Добо он понял, что какой-то другой лазутчик опередил его.

    — Что это за человек? — продолжал допытываться Добо. — Какое войско он возглавляет?

    — Я видел его среди конных. Он одноглазый. Прежде был агой янычар, и настоящее его имя Юмурджак.

    Гергей схватился за саблю.

    — Юмурджак! — повторил он. — А вы не помните, господин капитан? Ведь я от этого Юмурджака удрал в детстве.

    Добо замотал головой.

    — Я уж со столькими турками имел дело, что не диво, если кого и забуду. — И вдруг воскликнул, ударив себя по лбу: — Вспомнил! Это ведь младший брат Арслан-бея. Жестокая собака! — И он снова обернулся к лазутчику: — Кем ты был в лагере?

    — Последнее время слугой Мэндэ-бея. Черт бы побрал того осла, который схватил меня! Если б не он, ведь я мог бы доносить обо всех их замыслах.

    — А как ты попал к бею?

    — Подружился с его слугой и всегда терся возле его шатра. Под Хатваном бей рассердился на своего слугу и прогнал его. А так как меня он видел уже не раз, то взял к себе. Я ведь и чернила варить научился.

    — Что?

    — Чернила. Он, господин капитан, пьет чернила, как вино. И утром, и в обед, и вечером — все чернила хлещет.

    — Да это, наверно, не чернила.

    — Чернила, господин капитан. Настоящие, хорошие черные чернила. Варят их из каких-то бобов, и такие они горькие, что я раз попробовал их — потом на другой день все еще плевался. Бобы эти по-турецки зовут каве[70].

    Офицеры переглянулись. Ни один из них еще не слышал про кофе.

    — Это хорошо, что ты попал к нему, — задумчиво произнес Добо. — А что говорят в войсках про Эгер? Крепость считают сильной или думают с налета ее взять?

    Лазутчик пожал плечами.

    — После падения Солнока, господин капитан, они воображают, что им принадлежит весь мир. Говорят, будто Али-паша написал Ахмеду, что Эгер — это ветхий хлев.

    — Стало быть, турецкие войска еще не соединились?

    — Нет еще.

    Добо взглянул на Мекчеи.

    Тот с улыбкой сказал:

    — Ничего, они еще увидят, какие кроткие овечки поджидают их в нашем ветхом хлеву!

    Лазутчик продолжал:

    — В лагере много всякого сброда. Войска сопровождают разные греческие и армянские купцы, канатные плясуны, барышники и цыгане. Есть там и несколько сотен невольниц. Большей частью женщины из Темешвара. Их поделили между офицерами…

    — Негодяи! — с возмущением воскликнул Мекчеи.

    Лазутчик говорил дальше:

    — Из невольников мужского пола я видел только мальчишек да еще возниц, везущих ядра. Арслан-бей десять раз на дню повторяет, что как только эгерчане увидят турецкую несметную рать, то сразу же сбегут, как и солнокцы.

    — Какие у турок главные силы?

    — Множество янычар. И еще больше — конных мюсселлемов. Идут и подкопщики — называют их лагумджи. Еще идут хумбараджи — они копьями и пращами забрасывают в крепость гранаты из обожженной глины.

    Добо встал.

    — Теперь ступай, отдохни. Покажись нашим людям, особенно башенной страже, чтобы они узнали тебя, если еще не знают. А ночью возвращайся в турецкий лагерь. Захочешь о чем-нибудь донести нам, подойди к стене со стороны города и заиграй на дудке. Стражи у ворот уже знают твою дудку.

    7

    На рынке тут же началась продажа с торгов военной добычи: продавали восемь низкорослых турецких лошадок и всякое добро, привезенное на пяти груженых возах.

    Вытащили из постели дьяка — раздатчика хлеба, поставили перед ним стол, дали ему барабанщика. Глашатаем назначили Бодогфальви.

    — Начнем с коней, — сказал Пете.

    — Продается прекрасный арабский конь! — провозгласил Бодогфальви.

    — Продавай сразу обоих, — заметил Мекчеи, зная, что среди добычи было два одинаковых гнедых коня.

    Добо поручил Мекчеи купить для оруженосцев двух коней. Мекчеи ждал, не надбавит ли кто цену. Но никто не прибавлял, все берегли деньги на оружие и одежду. За четыре форинта Мекчеи достались все восемь лошадей; он увел их в конюшню.

    Затем следовали телеги. Из них охапками вынимали превосходное оружие. За динар или за два можно было купить саблю, украшенную драгоценными камнями, и ружье с прикладом из слоновой кости. Женщины наперебой торговали одежду. Фюгеди купил двадцатифунтовую булаву, Иов Пакши приобрел бархатный чепрак, Золтаи — серебряный шлем. Деньги так и сыпались дьяку Михаю, и он усердно записывал, кто что купил и сколько заплатил.

    Когда с первой телегой почти покончили, Бодогфальви весело крикнул:

    — А теперь следует сокровищница знаменитого царя Дария!

    С помощью силача-солдата он поставил на задок телеги красивый сундук, обитый телячьей кожей.

    Сундук был заперт, но ни замка, ни запора не было видно. Пришлось взломать его топором.

    Из-за любопытства люди чуть не передавили друг друга. Ведь если в сундуке и нет сокровищ царя Дария, то уж наверняка в нем лежат ценные вещи.

    Придвинулись ближе и оба корчмаря — Лаци Надь и Дюри Дебрей. Оба были в фартуках с высокими нагрудниками.

    — Вот бы купить два серебряных кубка! — сказал Дебрей. — Если витязи завернут ко мне в корчму, пусть пили бы с удовольствием.

    И он взглянул на молодого смуглого солдата. Парень тотчас запустил руку к себе в карман.

    С телеги сбросили ворох женской одежды и несколько горшков с цветами — очевидно, некоторые турецкие офицеры везли с собой и жен.

    — Мне хотелось бы только пару чувяк, — сказала пожилая женщина. — Говорят, турки шьют чувяки на славу.

    Сундук открыли, и, к немалому изумлению зевак, из него поднялся мальчуган лет шести-семи — перепуганный малыш с белым личиком и глазами серны. Волосы маленького турка были коротко острижены. Он был в одной рубашонке, на шее висела на шнурке золотая монетка.

    Бодогфальви выругался:

    — Тьфу, чтоб им ни дна ни покрышки! Провались они пропадом, все твои родичи, и деды, и прадеды, лягушки гололобые! — И он скорчил смешную рожу, желая выразить свое отвращение.

    Все засмеялись.

    — Пристукни этого головастика! — гаркнул солдат с другой телеги.

    — Все семя их надо истребить! — с горечью поддержал его третий.

    — Да вылезай ты, кошка тебя забодай! — заорал Бодогфальви.

    Схватив мальчика за плечо, он вытащил его из сундука и кинул на траву так, что ребенок перекувырнулся и завизжал.

    Все смотрели на него с гадливостью, как на жабу.

    — Ох, какой урод! — сказала одна женщина.

    — И вовсе не урод! — ответила другая.

    А ребенок стоял. Губы его скривились, испуганные глазенки были полны слез. Он вытирал их ручками, с ужасом глядя то на одну, то на другую женщину, но громко плакать не смел и только всхлипывал.

    — Да пристукните же его! — крикнул шатерник, замахнувшись кулаком.

    Испугавшись крика, ребенок приник к какой-то женщине и спрятал голову в складках ее юбки. Случайно это оказалась та самая сухая старуха с орлиным носом, которая назвала его уродом. Она работала в пекарне. Рукава ее и сейчас были засучены, а синий головной платок завязан концами на затылке.

    — Вот еще! — сказала она, положив руку на голову ребенка. — А может, он не турок! Правда, сынок, ты ведь не турок?

    Мальчик поднял личико, но не ответил.

    — А кто же он? — усомнился Бодогфальви. — Вон в сундуке и одежда его. Красная шапка и красный доломан. Да где ж это виданы такие штаны? Внизу тесемка вдета — и затягивай, как кисет.

    Он бросил одежду мальчика.

    — Аннем![71] — заговорил ребенок. — Нереде?[72]

    — Видишь, он венгр! — воскликнула женщина, торжествуя. — Он сказал: «Аням дериде!»[73]

    И она обернулась к мальчику.

    — Да какой же он венгр, тетушка Ваш! — улыбнулся Пете. — Он говорит не «дериде», а «нереде». Спрашивает, где его мать.

    — Йок бурда анын![74]

    Ребенок снова расплакался:

    — Медед, медед![75]

    Тетушка Ваш опустилась на колени и молча начала одевать мальчика. Надела на него красные шаровары, красную шапку, красные башмачки и фиолетовый бархатный доломан. Доломан-то, правда, был уже в заплатках, да и красные башмачки повыцвели. Она вытерла фартуком лицо мальчика.

    — Надо его отдать туркам, — сказала она.

    Пете и сам не знал, что делать.

    — Эх! — заорал Бодогфальви, выхватив саблю. — Что ж, разве эти собаки не убивают наших детей? Они даже младенцев не щадят!

    Тетушка Ваш оттащила мальчика и, защищая его от сабли, прикрыла руками.

    — Руби! — крикнул шатерник.

    — Не тронь!

    И мгновенно три женщины обступили ребенка.

    Пока солдат вкладывал саблю в ножны, ребенок исчез между фартуками и юбками. Попробуй возьми его, теперь даже с ищейкой не найдешь!

    После ночного боя Гергей поскакал к Мелегвизу. Выкупался и тотчас вернулся.

    Перед дворцом он встретил плотного парня в синей поддевке.

    Парень нес на плече железный шест, которым забивали заряд в пушку. На конце шеста чернела закопченная пакля. Парень поклонился Гергею. И когда обратил к нему лицо, Гергей, остолбенев, остановился.

    Белокурый парень в синей безрукавке… детский маленький нос… смелые глаза…

    Бывают лица, которые остаются у нас в памяти, как сохраняются на стене картины. Гергею крепко запомнилось и это лицо, и эта фигура. Он видел их ребенком, когда попал в неволю и сидел на возу на коленях у крестьянской девушки. Парень был тогда в оковах и ругал турок.

    Гергей крикнул:

    — Гашпар!

    — Слушаю, господин лейтенант! — изумленно отозвался парень. — Но откуда вы изволите знать меня? — И он снял шапку.

    Гергей смотрел на него глазами, полными удивления.

    «Ерунда какая-то! — размышлял он. — Не может быть! Двадцать лет назад я видел его».

    — Как зовут твоего отца?

    — Так же, как и меня: Гашпар Кочиш.

    — А мать зовут Маргит, верно?

    — Да.

    — Они в Баране поженились?

    — В Баране.

    — Были у турок в рабстве?

    — Их только гнали в Турцию.

    — Но они освободились?

    — Да.

    — Их освободил Добо?

    — Да, Добо и один мальчик.

    Лицо Гергея запылало.

    — А матушка твоя здесь?

    — Сюда перебралась, потому что отец мой здесь. Мы, господин лейтенант, вместе с ним при одной пушке.

    — А где твоя матушка?

    — Да вон она идет.

    От ворот шла круглолицая полная женщина.

    В руках у нее — два кувшина с молоком, за спиной — бадья, в подоткнутом фартуке — морковь.

    Гергей торопливо подошел к ней.

    — Милая моя тетушка Маргит! Дайте-ка я вас расцелую!

    И прежде чем женщина успела опомниться; он расцеловал ее в обе щеки.

    Тетушка Маргит глядела на него, обомлев.

    — Душенька моя, — сказал Гергей, — я тот самый мальчик, которого вы везли на коленях по печской дороге.

    — Да неужели? — изумилась женщина. — Неужели это вы, ваша милость господин витязь?

    Голос у нее был густой и низкий, точно звук трубы.

    — Я, душа моя! — ответил радостно Гергей. — Сколько раз вспоминал я ваше доброе девичье лицо! Вспоминал, как вы по-матерински ласкали и баюкали нас там, на возу.

    Глаза тетушки Маргит увлажнились от радости.

    — Держи кувшин, — сказала она сыну, — а то, ей-богу, выроню из рук. А та крошечная девочка, жива ли она?

    — Жива! Она моя жена. Сейчас она дома, в Шопроне. У меня и сын есть. Зовут его Янчи. Я напишу домой, что видел тетушку Маргит. Напишу им непременно.

    Эх, витязь Гергей, где сейчас твой сынок? Где твоя красавица жена?

    8

    На дворе белый день, а Гергей спит на медвежьей шкуре. Проснулся он от невообразимого грохота и треска. Казалось, будто сразу ломятся в тысячу ворот.

    Гергей потянулся и встал, распахнул ставни. Весь город в огне. Огромный великолепный собор, архиепископский дворец, церковь Миклоша, дом каноников под черепичной крышей. Пестрая мельница, обе башни Пестрых ворот и много других строений объяты пламенем и клубами дыма. В крепости адский грохот — и над головой, и повсюду.

    Открыв окно, Гергей увидел, что дранки так и летят перед его носом. Он понял, что срывают крышу монастыря и новую прекрасную крышу церкви. Отовсюду летят зеленая черепица, дранки, тес, балки.

    Гергей отворил третье окно — та же картина: сдирают крыши с домов. Во дворе и в проходах между домами никого, но стены крепости усыпаны народом.

    Он поглядел на солнце. Полдень уже миновал. Гергей кликнул слугу. Тот не отозвался. Взяв кувшин с водой, Гергей быстро умылся, оделся, прицепил саблю и надел шлем с орлиными перьями. Стремглав сбежал по лестнице, захватил щит и, укрываясь от падающих дранок, помчался на башню.

    Точно пестрый бурный поток, готовый затопить весь мир, льется из долины турецкая рать. Идет с шумом и гамом, под барабанный бой и звуки труб. Волнами приближаются ратные ряды, мелькают алые, белые и синие цвета одежды.

    Славные деревеньки около Мелегвиза — Алмадяр, Тихамер — горят. Пылают все дома.

    На макларской дороге конца-краю не видать военному обозу. Волы и буйволы тянут орудия.

    У склона горы — джебеджи[76] в сверкающих доспехах; внизу, возле заповедника, — несметная рать конных акынджи в красных шапках. Кто еще пожалует вслед за ними?

    — Где господин комендант?

    — На вышке церкви.

    Гергей смотрит. На плоской кровле вышки стоит Добо в будничной суконной шапке голубовато-серого цвета. Рядом с ним толстошеий Мекчеи, белокурый Золтаи, Пете, священник, Цецеи и старик Шукан.

    Гергей спешит на вышку, перескакивает сразу через три ступеньки деревянной лестницы. На одном из поворотов сталкивается с Фюгеди.

    — Почему горит город? — спрашивает он, с трудом переводя дух.

    — Господин капитан велел его поджечь.

    — А здесь что за разрушения?

    — Крыши сшибаем, чтобы турку нечего было поджигать и чтобы они не служили ему прикрытием.

    — Куда ты идешь?

    — Я наблюдаю за тем, как носят воду в водохранилище. А ты ступай наверх. Добо уже спрашивал тебя.

    С башни турецкая рать была видна еще лучше.

    Войско пестрело до самого Абоня, точно движущийся лес.

    — А, Гергей! — приветствовал Борнемиссу на вышке Мекчеи. — Я вот тут спрашиваю Криштофа: «Так-то вы ночью истребили турецкую рать?»

    — Воскресли, собаки! — ответил шуткой и Гергей. — Вон и тот идет, чью башку привез Бакочаи.

    Добо покачал головой.

    — Пропал Лукач Надь, — сказал он Цецеи. — Эх, жалость-то какая! Двадцать четыре верховых с ним было, лучшие мои конники.

    Гергей поздоровался с Добо, поднеся руку к шапке.

    — А не поздороваться ли нам с турками метким выстрелом? — спросил он.

    Добо замотал головой.

    — Нет. — И, заметив вопросительный взгляд Гергея, кивнул в сторону турок: — Первым здоровается тот, кто приходит.

    Перед бревенчатой городской стеной турецкая рать разделилась, и одна колонна повернула к заповеднику — так в разлив обтекает река встретившуюся на пути скалу.

    9

    В ту ночь из крепости исчезло несколько человек. Все они были родом из Верхней Венгрии. Вместо них пришли другие. Из Фелнемета явились тридцать крестьян. Они принесли с собой выпрямленные косы. Один захватил даже цеп. Молотило было усажено острыми гвоздями. Крестьян вел плечистый детина в кожаном фартуке с молотом на плече.

    Остановившись перед Добо, он опустил молот на землю и снял с головы шапку.

    Добо протянул ему руку.

    — Мы из Фелнемета. Вот пришли к вам. Меня зовут Гергей, я кузнец. Коли надо железо молотом бить — бью, а потребуется — и турок буду бить.

    Пришли в тот день и алмадярцы, и тихамерцы, и абоньцы. По большей части крестьяне с женами. Жены несли узлы. Мужчины тащили мешки. Иные приехали на возах, привели лошадей.

    В крепость въехала также мажара, запряженная волами. На мажаре был колокол, да такой большой, что с обеих сторон терся краями о колеса.

    Перед мажарой плелся пожилой господин, а рядом с ним — два барича в синих суконных доломанах и красных сапогах. Одному из них, с подкрученными усами, было лет двадцать, другому — не больше шестнадцати, почти еще мальчик.

    Все трое круглолицые, смуглые, похожие друг на друга. И шеи у них одинаково короткие. Но заботы избороздили лоб старика морщинами. На поясе висела широкая сабля в черных бархатных ножнах, а у юношей — узкие сабли в красных бархатных ножнах. Все трое раскраснелись от жары.

    Старик был весь в черном.

    Траурная его одежда уже издали бросилась в глаза Добо, но сейчас он был занят фелнеметцами и обратил внимание на незнакомца, только когда тот подошел вплотную.

    Это был эгерский староста.

    — Ба, дядя Андраш! — воскликнул Добо, протянув ему руку.

    — Я самый, — ответил эгерский староста. — Везу большой колокол. Остальные велел закопать.

    — А эти двое молодцов?

    — Мои сыновья.

    Добо и им протянул руку, потом, обернувшись к погонщику волов, сказал:

    — Колокол надо поставить у Церковной башни. — И, подозвав кивком оруженосца, он добавил: — Криштоф, скажи господину Мекчеи, пусть он распорядится, чтобы колокол закопали, да поглубже: как бы его ядра не тронули.

    Взгляд его задержался на черных сапогах старосты.

    — По ком носите траур, батенька? — спросил Добо.

    Староста ответил, потупившись:

    — По своему городу.

    И когда он поднял голову, в глазах у него стояли слезы.

    Потом явился человек в суконной одежде пепельно-серого цвета и две женщины. Каждая вела с собой ребенка.

    Добо приветливо взглянул на пришедшего и даже окликнул его:

    — Вы, наверно, мельник?

    — Так точно. Макларский мельник, — ответил пришелец, и от приветливых слов капитана глаза его блеснули радостью. — Меня зовут Янош Води. К вашим услугам, господин капитан. Я ночевал здесь на Пестрой мельнице.

    — А эти женщины?

    — Одна — моя жена, другая — дочка. А ребятишки — мои сыновья. Не хотели расстаться со мной. Я и подумал: уж как-нибудь, в тесноте, да не в обиде.

    — Место найдется, об этом что и говорить, да вот только женщин очень много набралось.

    Добо обернулся к Шукану.

    — Сколько женщин в крепости?

    — Пока сорок пять, — ответил Шукан.

    Добо покачал головой.

    Потом прибыли еще трое и вместе с ними священник — худой человек со впалыми щеками. Сабли при нем не было, только посох, и висела через плечо сума, сшитая из лисьей шкуры.

    Добо обрадовался ему. Священники в крепости нужны, чтобы воины всегда ощущали близость бога. Должен же кто-то и проповеди читать, причащать умирающих, ну и хоронить, конечно.

    — Добро пожаловать! — протянул ему руку Добо. — Я не спрашиваю даже вашего имени — вы пришли по божьей воле, вас бог послал.

    — Священник есть у крепости? — спросил служитель церкви. — Сколько священников?

    — Только один, — ответил Добо, опечалившись.

    По косноязычию попа он понял, что и этот не будет читать витязям проповеди.



    Когда турки хлынули с юга и подковой обложили город, все оставшиеся там жители укрылись в крепости. Большей частью это были крестьяне и ремесленники с женами и детьми.

    В любом городе, ожидающем вражескую осаду, находятся люди, которые не верят беде и говорят: «Да неправда это, никакой турок не придет! Каждый год зря пугают народ. Погоди, мы, быть может, успеем и состариться и помереть, а забот от турок узнаем меньше, чем от майских жуков».

    Таких вот людей чаще всего губит и наводнение, уничтожает война. Это потомки никогда не вымирающего племени «авось».

    Добо не возражал, чтобы люди приходили. Чем больше народу, тем лучше. Правда, женщины и дети не очень-то желанные гости в крепости, но теперь уж их не выгонишь. К тому же солдат много, и женские руки нужны. Пусть приходят!

    Женщин поставили работать в кухни и в пекарни. Дядя Шукан указал каждой семье, где ей приютиться. В иных комнатах пришлось поместить по десять, по двадцать человек. Но ведь это только ночное пристанище и место, где люди могут сложить свои пожитки.

    Мужчин Мекчеи собрал у Воротной башни и не разрешил им войти в крепости, прежде чем они не принесут такую же присягу, как и солдаты.

    — Эх, — сказал один эгерский виноградарь, приняв присягу, — да ведь мы для того и пришли сюда, чтобы защищать крепость!

    А другой добавил:

    — Не отдадим же мы турку родной наш город!

    Мекчеи тут же роздал им оружие. Под сводами башни грудой, лежали сабли, пики; щиты и шлемы. Это не были, конечно, искусные изделия дамасских, индостанских или дербентских мастеров, а обыкновенное ржавое оружие, которое из века в век скапливается в крепостях. Каждый мог выбрать себе по душе.

    Усатый сапожник с такими густыми бровями, что они тоже могли бы сойти за усы, сказал горделиво:

    — Очень хорошо, господин капитан, что у вас столько оружия, но я на всякий случай захватил свой ножик. — И он вытащил из-под нагрудника фартука сапожный нож: — Пусть только турок полезет, я ему сразу брюхо вспорю!

    Иные примеряли шлемы, но так как эти железные шапки были тяжеленьки и больше походили на кастрюли, чем на прекрасный рыцарский головной убор, то их клали на место.

    Да и для чего он!

    Погодите, еще узнаете для чего!

    Под вечер караульные, стоявшие на башне, сообщили, что со стороны Фелнемета, взметая пыль, мчится по дороге карета, запряженная четверней.

    Гадали, кто это может быть. В карете четверней ездит обычно архиепископ. Другие господа пользуются каретой, только если они больны. Но больной человек сюда не поедет.

    Капитаны сами поднялись на башню и смотрели оттуда на летевших, точно драконы, лошадей.

    — Вот посмотрите, ваши милости, это архиепископ едет! — радостно воскликнул лейтенант капитула Фюгеди.

    И так как никто ему не поверил, он стал приводить примеры из истории.

    — Разве епископы не присутствовали при сражениях? Разве не были они все в Мохаче? Ведь архиепископ не только церковный сановник, но и военачальник. У каждого архиепископа есть свое войско. Каждый архиепископ одновременно и капитан.

    — Лучше бы каждый капитан был одновременно и архиепископом! — ответил Добо.

    Вероятно, он думал о том, что в таком случае мог бы выставить против турок побольше войска.

    — А может быть, это королевский скороход, только он заболел дорогой и едет в карете? — высказал предположение Мекчеи.

    Лицо Добо прояснилось.

    — Король не может нас покинуть!

    В нетерпении он спустился вниз по лестнице, пересек рыночную площадь и направился к Старым воротам, где был въезд для экипажей.

    Подъезжала выкрашенная в желтый цвет карета с кожаным верхом. Она повернула к воротам и въехала на рыночную площадь.

    Из кареты вышла высокая женщина в черной одежде.

    — Где господин комендант? — были первые ее слова.

    Увидев Добо, она подняла вуаль. Женщине было лет сорок. Судя по одежде, она была вдова.

    — Госпожа Балог!..

    Добо с изумлением смотрел на нее. Сняв шапку, он молча поклонился.

    Это была мать оруженосца, которого Добо поручил Лукачу Надю отвезти домой.

    — Мой сын… — произнесла женщина дрожащими губами. — Где Балаж?

    — Я отправил его домой, — ответил Добо. — Больше месяца, как отправил.

    — Знаю. Но он вернулся к вам.

    — Балаж не возвращался.

    — Он оставил мне письмо, что едет сюда.

    — Он не приехал.

    — Балаж убежал из дому. Поехал вдогонку за Лукачем Надем.

    — Надь тоже не вернулся.

    Вдова прижала руку ко лбу.

    — Сын мой, единственное мое дитя… он тоже погиб!

    — А может быть, и не погиб.

    — Я поклялась у смертного одра мужа, что не пущу сына ни в какую опасность, пока он не женится. Он ведь последний отпрыск нашего рода.

    Добо вздернул плечами.

    — Я это знаю, ваша милость. Потому и отправил его домой. А теперь поспешите ехать обратно, пока не сомкнулось кольцо турецкой рати.

    Он вызвал сотню конных солдат для сопровождения вдовы.

    Женщина, сжав руки, с мольбой смотрела на Добо.

    — Если б он вернулся…

    — Сюда он уже не вернется. К ночи город будет окружен. Пробиться к нам сможет только королевское войско.

    — А если Балаж вернется вместе с ними…

    — Тогда я запру мальчишку у себя в доме!

    Женщина села в карету. Впереди и позади ехало по пятидесяти всадников. Четверка лошадей, точно пушинку, помчала карету к Пестрым воротам. Лишь они одни из четырех ворот оставались открытыми. Только из них можно было проехать либо в сторону Сарвашке, либо Тарканя.

    Четверть часа спустя караульные с башни сообщили, что ближняя часть полукружия турецкой рати достигла Пестрых ворот.

    Из охраны, сопровождавшей госпожу Балог, галопом примчался всадник.

    — Господин лейтенант Фекете спрашивает, как ему быть: прорываться через турецкое войско, чтобы провезти даму?

    Добо взбежал на башню и увидел тьму турецких латников вокруг ворот и выстраивающихся позади них асабов.

    — Нет!

    Он остался на башне и, приставив руку козырьком к глазам, смотрел на север.

    — Ребята, — обратился он к солдатам, стоявшим на башне, — а ну, у кого из вас зоркие глаза? Гляньте-ка туда, в сторону Фелнемета.

    — Едут несколько всадников, — ответил один из солдат.

    — Двадцать, — сказал другой.

    — Двадцать пять! — возразил первый.

    — Едет Лукач Надь! — крикнул Мекчеи с Церковной башни.

    Это был в самом деле Лукач Надь, лейтенант, выехавший на разведку к туркам. Какого дьявола, где же он пропадал столько времени? И как ему теперь въехать в крепость?

    Всадники неслись как на крыльях ветра.

    Поздно, Лукач Надь. Турки стоят у ворот!

    А Лукач Надь еще не знал об этом. Он съехал с холма и поскакал прямо к Пестрым воротам. Только тогда заметил он турецкую конницу, резко дернул поводья, и маленький его отряд мигом повернул к Бактайским воротам.

    Там турок еще больше.

    — Что, брат Лукач, видит око, да зуб неймет? — насмешливо сказал Золтаи.

    — И вот ведь досада: у ворот-то не пешие, а конные турки стоят! — сказал Добо, топнув ногой. — Лукачу не прорваться.

    А Лукач смотрел на крепость, почесывая за ухом.

    Витязи со стен махали ему шапками.

    — Айда, Лукач, коли не боишься!

    Вдали вдруг пестрыми пятнами замелькали кони — целая сотня акынджи пустилась в погоню за Лукачем Надем.

    Но и Лукач не спит, он поскакал вперед со своими двадцатью четырьмя всадниками. Поначалу еще видны были кони, но они быстро скрылись из глаз. Лишь два облака пыли, взлетая над тополями, понеслись к Фелнемету.

    10

    На другой день было воскресенье, но эгерские колокола молчали.

    Крепость и город были обложены турками.

    На горах и холмах пестрели тысячи шатров — красные, белые, а иные зеленые, синие или желтые. Солдатские палатки были похожи на согнутые пополам игральные карты. А для офицеров поставили восьмиугольные высокие и красивые шатры. На золотых шарах бунчуков играли лучи солнца, ветер трепал стяги с полумесяцем. На Фелнеметском лугу, на Киштайском поле и повсюду, где растет трава, паслись тысячи коней. В речке купались буйволы и люди. Шумело, гудело людское море. То тут, то там вынырнет из него верблюжья голова или белая чалма верхового офицера.

    В этом многоцветном волнующем океане скалистым островом возвышалась Эгерская крепость. У подножия ее — городок Эгер, окруженный частоколом, а с востока поднимался Кирайсекеский холм, напротив которого и возвели самую высокую стену.

    Добо вместе со своими офицерами снова поднялся на плоскую кровлю вышки. Хорошо, что король Иштван выстроил две дозорные вышки, с них теперь хорошо видно, как турок устанавливает свои пушки.

    Позади крепости раскинулась большая поросшая травой круглая поляна, величиной с половину будайского Вермезе.[77] За нею рдела листва виноградников, покрывавших живописный холм. Вот на этот холм и втащили турки три стенобитные пушки.

    Они даже туры не установили для прикрытия пушек и не отвели подальше тридцать буйволов, притащивших орудия, а пустили их пастись под холмом. Теперь возле пушек видны были только верблюды, нагруженные черными мешками.

    — Кожаные мешки, — пояснил Добо. — В них турки порох держат.

    Прямо на глазах крепостного гарнизона сновали низкорослые топчу в красных тюрбанах. Пушки пока еще молча разевали на крепость свои черные пасти. Порой топчу-баша, присев на корточки, оглядывал пушки, потом наводил их налево, направо, вверх, вниз.

    Одна пушка была наведена на вышку башни, вторая на среднюю — северную башню, прикрывавшую дворцы.

    — Видите, как он целится? — спросил Добо. — Не дулом, а задом пушки.

    Какой-то солдат-пушкарь просунул голову в дверь вышки.

    — Господин капитан!

    — Иди сюда! — ответил Добо.

    Парень взобрался наверх. С опаской поглядел на турецкие пушки, потом стал навытяжку.

    — Господин капитан, — сказал он, — сержант Балаж спрашивает: можно нам выпалить в ответ?

    — Скажи, пусть не стреляет, пока я не прикажу. Потом возвращайся обратно.

    Топчу продолжали заряжать три зарбзена[78]: железными шестами с прибойниками заталкивали им в брюхо порох.

    — Так и хочется пальнуть! — горячился Мекчеи. — Не успели бы они приготовиться, как уже разлетелись бы вдребезги.

    — Пусть позабавятся, — спокойно ответил Добо.

    — Стукнуть бы их как следует! — запальчиво сказал Иов Пакши, брат капитана Комаромской крепости.

    — У меня тоже руки чешутся, — пробормотал Борнемисса.

    Добо улыбнулся.

    — Поглядим, как они стреляют.

    Турки уже забивали пыж в глотку зарбзена. Шест они держали вчетвером и по команде толкали в пушку.

    — Вот черти басурманы! — затрещал Цецеи. — Голубчик капитан, ну для чего эта пушка?

    — Старый друг мой, неужто и вы против меня? Завтра узнаете, почему я не стреляю.

    Топчу вытащили из мешка куски кожи — двое держали, один смазывал их говяжьим салом. Потом они перевернули кожу несмазанной стороной внутрь и обернули ею ядро.

    — Может, они яйцами собрались пулять? — съязвил Золтаи.

    Вернулся пушкарь.

    — Стань передо мной, — сказал ему Добо. — Давеча я заметил, что ты боишься. Так вот смотри: они стреляют в меня, а ты станешь передо мной.

    Парень, покраснев, встал на указанное место.

    Добо поглядел вниз и, увидев Пете, сказал ему:

    — Сын мой, Гашпар! У тебя глотка здоровенная — крикни, что турки будут сейчас палить. Пусть никто не пугается. А если женщинам страшно, пускай ходят по южной стороне.

    Топчу зарядили все три пушки ядрами. Трое пушкарей держали в руках зажженные фитили. Топчу, стоявший позади них, плюнул себе на ладонь, провел ею по голове с затылка к макушке и посмотрел вверх, на крепость.

    Затравка вспыхнула, из пушек вырвались дым, пламя, и друг за другом послышались девять выстрелов, сотрясших землю.

    Крепость содрогнулась от грохота. Затем наступила тишина.

    — Ерунда! — Добо с улыбкой махнул рукой и прогнал пушкаря вниз.

    Дым от выстрелов лениво поднимался к облакам.

    Но как же так? Три пушки, а грянуло девять раз!

    А разгадка вот в чем: эгерские горы повторили звук каждого выстрела еще по два раза.

    Вот начнется-то музыка, когда заухают сразу все триста — четыреста турецких орудий!

    Четверть часа спустя на вышку прибежал Пете. За ним приплелся и подручный мясника. Он тащил сильными руками вонючее дымящееся ядро.

    — Честь имею доложить: вот оно, ядро, — сказал Пете. — Упало в речку. Водоносы принесли его в бадье.

    — Скажи им, пусть не перестают таскать воду. Не будем пока закрывать там крепостные ворота.

    — А мы разве не выстрелим? — спросил и Пете.

    — Нынче ведь воскресенье, — с улыбкой ответил Добо, — разве можно нам стрелять!

    Он смотрел, как турки охлаждают пушку и как вновь ее заряжают.

    11

    На следующее утро турецкие пушки придвинулись вдвое ближе к крепости — они стояли теперь посреди поляны, и было там уже не три, а шесть стенобитных пушек.

    Вчерашняя пальба прошла впустую. Осажденные оставили ее без ответа, и турки, осмелев, установили орудия на расстоянии полета стрелы.

    Добо знал, что так и будет. Потому-то он вчера и не стал отпугивать турок и попусту волновать население крепости бесполезной трескотней.

    Он уже с рассвета был на ногах и сам готовил пушки для ответной пальбы. Ядра он не заворачивал в кожу, а просто смазывал их. Порох тоже сам заботливо отмерял шуфлой[79].

    — Ну, теперь давай пыж. Забей-ка его хорошенько прибойником. А сейчас суй ядро…

    Он долго, старательно наводил орудие, выждал, когда турки приготовятся за своими прикрытиями, и, лишь только грохнул первый выстрел турецкой пушки, скомандовал:

    — Во имя бога — огонь!

    К двенадцати венгерским пушкам были одновременно поднесены фитили, и разом грянуло двенадцать выстрелов.

    Турецкие туры и лафеты валились и рвались, две пушки опрокинулись; одна из них разлетелась на куски. Яростные вопли и беготня, топчу, скрывшихся за турами, вызвали в крепости хохот.

    — Ну, отец, — весело сказал Добо старику Цецеи, — поняли вы теперь, почему мы вчера не палили?

    Добо стоял на стене, широко расставив ноги, и обеими руками подкручивал длинные усы.



    Добо напрасно тревожился. Население крепости не так-то испугалось, как он предполагал. С тех пор как изобрели порох, Эгер больше всех городов мира отличался пристрастием к пальбе. В нем и нынче нельзя себе представить, чтобы какой-нибудь пикник, бал пожарников, выборы, гулянье или любительский спектакль обходились без салюта. Пушки здесь заменяют афиши. Иногда, правда, расклеиваются и афиши, но палить, однако ж, не забывают. На траве в крепости всегда валяется несколько мортир, и стреляет из них каждый, кому заблагорассудится. Так могли ли эгерчане испугаться!

    В крепости только один человек упал со стула при первом пушечном выстреле и завопил от страха.

    Нетрудно угадать, о ком идет речь, если я даже и не назову его.

    Но солдаты задали трусу жару. Выволокли его милость из уголочка, куда он забился, и втащили на башню в том виде, в каком он был: босого, в желтом доломане, в шлеме и в красных штанах.

    Двое держали его за руки, двое за ноги, один подпирал сзади, и все хором закричали туркам:

    — Стреляйте в него!

    Пока заряжали пушки, цыган еще кое-как крепился, но когда пушка громыхнула, он вырвался из рук солдат и невообразимыми, двухсаженными прыжками вмиг слетел с помоста. Очутившись на земле, он прежде всего ощупал себя — все ли уцелело, и, точно борзая, понесся к Старым воротам.

    — Ой, ой, ой! — кричал он, схватившись за голову. — И зачем я только приехал сюда! Лучше б у меня ноги судорогой свело! Ой, ой, ой! Лучше б тот поганый конь ослеп, который привез меня сюда!



    В тот день Добо разбил все турецкие пушки, стоявшие на Кирайсекеском холме.

    Топчу разбежались, вопя от злости. Два их офицера были убиты. Третьего унесли на полотнище шатра. На поле остались только опрокинутые и продырявленные туры, три дохлых верблюда, искалеченные пушки, ящики и рассыпавшиеся колеса лафетов.

    Этого еще мало — в полночь Гергей налетел на турок и захватил двадцать лошадей и одного мула.

    Но у турок было столько коней, людей и пушек, что к рассвету сплетенные из прутьев и набитые землей туры снова стояли на месте. Правда, пушки поставили теперь подальше и сделали перед ними земляные насыпи. Между турами выстроились двенадцать новых пушек, и вокруг них хлопотали новые топчу и аги.

    Едва забрезжил рассвет, как крепость задрожала от страшного грохота. Удары были глухие — стало быть, ядра ударялись в стену.

    Добо снова выпалил из своих орудий — и опять опрокинул туры и пушки. Но позади развороченных тур поднялись новые, и между ними встали новые пушки. А топчу не разбегались. За спиной их засел отряд джебеджи в блестящих панцирях, держа наготове плети с шипами.

    — Да, теперь топчу только стрелять или гибнуть.

    — Пусть стреляют, — пожал плечами Добо. — Мы должны беречь порох.

    И он только иногда палил из пищалей, чтобы помешать их работе.

    В тот день турки еще не заняли город. Пешие отряды венгров охраняли ворота крепости, а конные — городские ворота.

    Турки пока не вступали с ними в бой. Взять город им было не к спеху. В пустых домах ничем не разживешься. А время летнее, и каждый охотней спит в шатре или под открытым небом.

    Турецкие старшие офицеры уже два дня объезжали верхом горы и холмы, стараясь заглянуть внутрь крепости. Но туда разве только птица заглянет! Смотри на вышки башен да стены, а что делается внутри — и не увидишь: все загорожено тыном, сплетенным из прутьев и обмазанным глиной, что протянулся поверху стен между башнями и на площадках башен.

    Так куда же стрелять? Вот турки и палили наугад по стенам да по тыну.

    А внутри крепости скрывалось несколько построек. Даже уцелевшая половина огромного храма была шедевром строительного искусства. Рядом с ним стоял возведенный из резного камня древний монастырь (с тех самых пор не доводилось венгерским солдатам жить в такой красивой казарме). Комендантский дворец, построенный итальянским зодчим, украсил сам Добо, когда женился. В окна вставил настоящие стекла, меж тем как внизу, в городе, даже в архиепископском дворце окна были затянуты бычьими пузырями. Подальше стоял дворец архиепископа, выстроенный еще в те времена, когда крепостной храм был и собором. Неподалеку находился дом второго капитана — Мекчеи. В ту пору это строение тоже называли дворцом. Ряды домов остальных офицеров гарнизона — королевского ревизора, казначея, архиепископского законника — вытянулись вдоль северной стены.

    А турки все палили и палили. Пушки их рычали от зари до зари, пробивали стены, рвали, ломали тыны. Когда же солнце зашло за Бактайскую гору, они разом выстрелили из всех пушек, и повсюду послышалось благоговейное пение лагерных муэдзинов: «Аллах акбар!»

    Весь турецкий табор молился, припав к земле. Молились и топчу.

    Каменщики в крепости вытащили свои соколки и еще засветло приступили к работе, закладывая камнями проломы в стене.

    12

    Оба паши покачивали головой. Оба они состарились в сражениях и, где бы ни прошли, повсюду оставляли за собой развалины, а владения султана простирались все дальше и дальше.

    Вот погодите, говорили они; вступим в город — начнем и оттуда пробивать стены.

    На четвертый день турки вломились в город. Это оказалось для них пустым делом: тысячи лестниц и тысячи молодых воинов против частокола, обмазанного глиной.

    Венграм, караулившим у городских ворот, приказано было немедленно отступить, как только турки появятся на стене. Они и оставили город. Отошли в полном порядке, с барабанным боем и вернулись в крепость.

    Тогда Арслан-бей приказал подкатить под храм Богородицы четыре больших стенобитных орудия и навел их на башни, где стояли безмолвствующие венгерские пушки.

    Пушкари Арслана стреляли уже куда лучше.

    Ядра пробивали стены и тын со стороны города. Больше всего досталось Земляной башне. Несколько ядер шлепнулось даже в крепость, вызвав некоторый переполох. Но народ очень скоро догадался, под какими стенами надо ходить, чтобы не тронули ядра.

    В тот день турки сняли кресты с обеих городских церквей и водрузили на их место полумесяцы, алтари выбросили, образа сожгли. И уже в полдень с колоколен раздавалась пронзительно тягучая песня муэдзинов: «Аллах акбар! Ашхаду анна ла иллахи илл аллах! Ашхану анна Мохамед аррасулу аллах! Хейя аллашалах! Хейя алал-фалах! Аллах акбар! Ла иллахи илл аллах!»[80]

    В полдень, когда все офицеры обедали вместе, Добо был молчалив и серьезен.

    От короля вестей пока не было. Ночью вернулся лазутчик от эгерского архиепископа. Архиепископ просил передать, что у него нет ни денег, ни солдат, но он будет молиться за доблестных защитников крепости.

    Ни один мускул не дрогнул на лице Добо, когда он выслушал ответ, только брови его сдвинулись тесней.

    Печалился он и за Лукача Надя. Отважный был офицер. Всегда любил подстеречь турок: налетит врасплох на большой турецкий отряд, схватится — и был таков! Как же ему теперь вернуться в крепость, когда замкнулось кольцо осады и турецкие шатры пестреют до самого Фелнемета! А может быть, его настигли турки?

    За обедом доложили, что Антала Надя убило ядром.

    Борнемисса вскочил.

    — Господин капитан, разрешите ударить по турку! Мне совестно, что мы покинули ворота города, ни разу даже не взмахнув саблей.

    Заговорил и Будахази, офицер с закрученными усами:

    — Господин капитан, пусть турки увидят, что мы не только ночью, но и днем смеем нападать на них!

    Пете тоже выпятил грудь.

    — Пусть нас мало, но у нас один бросится на сотню турок.

    Глаза Добо повеселели.

    — Я не возражаю. Но нет смысла из-за этого бросать обед.

    Больше о турках речи не было — Добо заговорил о вылазке только после обеда.

    — Нападите на пеших возле храма. Налетайте, пробейтесь через них и тут же скачите обратно. Немедленно! Рубите на всем скаку — кто сколько успеет. Во время вылазки никто не командует, никто не ждет команды старшего офицера — иначе вам не сносить головы. Руби, коли налево-направо и мчись обратно! Разрешаю для вылазки взять сто человек.

    Офицеры надели кольчуги, схватили оружие и вскочили на коней. Все солдаты порывались ехать с ними, но Гергей их отстранил.

    — Поедут только те, кого я отберу.

    Асабы, лагумджи, пиады[81] обедали на лужайке перед церковью. В тот день на обед у них была только похлебка. Все уже съели ее и засунули ложки за пояс. Принялись за хлеб с луком. Иные закусывали дынями, огурцами и разной другой зеленью. Из крепости всю эту картину было отлично видно. Турок отделяли от крепостной стены только речка и городская рыночная площадь. Возле домов, окруживших площадь, собралась орава весело гоготавших янычар. Один ловкач подбрасывал в воздух кончар и вслед за ним дыню. Сперва ловил кончар, а на его острие подхватывал дыню.

    Другой янычар принес ему арбуз. О чем-то они поговорили друг с другом — очевидно, побились об заклад, и первый янычар подбросил вверх арбуз, а второй — саблю.

    Третий янычар дернул сзади ловкача. Арбуз упал на землю и, к великой радости солдат, разлетелся на куски. Все хохотали, почесывались, уплетали дыни и арбузы.

    Крепостные ворота были еще открыты. Крестьяне без устали таскали воду в крепость. Еще вчера они гоняли к речке на водопой и коров и овец, а нынче только коней. Открытые ворота не соблазняли турок навести мост через реку и обрушиться на эти ворота. Получили бы несколько пуль в бок, только и всего. Турки знали, что хотя ворота и открыты, но это разверстая львиная пасть с острыми клыками. Допустим, стали бы они стрелять в крестьян. Что толку? В безоружных стрелять не принято. А если бы и решиться на это, из крепости тоже начали бы стрелять по турецким солдатам, когда они поят в реке верблюдов и лошадей.

    Зазевавшись, янычары не заметили, что венгры перестали вдруг поить коней и таскать воду из речки.

    Да и как им было заметить! Это длилось всего какие-нибудь две-три минуты. Они даже внимания не обратили, что на стенах появилось больше народу, особенно лучников и стрелков. Но когда поднялся грохот, янычары вздрогнули. Не успели они обернуться, как из крепости бахнули гаубицы и заплевали им глаза гвоздями, пулями и всякими железками. Из крепостных ворот вынеслись длинной цепью всадники. Борнемисса был налегке — в одной тонкой кожаной поддевке. Золтаи угрожающе потрясал кулаками. Пете пришпоривал коня. У Будахази шапка была заломлена набекрень. Фюгеди мчался вместе с самыми отчаянными солдатами. Лихой его чуб развевался.

    Вихрем перемахнули они через речку и, не дожидаясь команды, принялись крошить турок.

    — Аллах! Аллах!

    Перескакивая через турок, венгры мигом очутились на большой, заросшей портулаком площади, куда после полудня падает тень от архиепископского собора.

    Сидевшие там турецкие солдаты, озираясь в испуге, кинулись бежать, другие остановились и выхватили сабли.

    Мчавшиеся всадники налетели на них. Пришпоренные кони неслись, словно огненные драконы. Тысячи турок бежали, как стадо, вспугнутое волками. Венгры неслись за ними по пятам.

    — Бей проклятых дьяволов!

    Но из переулка с шумом выскочила подмога: конные акынджи, генюллю[82] и янычары с ружьями и пиками.

    Какой-то янычар в белом колпаке направил пику в грудь Гергею, вот-вот скинет его с коня.

    Но дважды блеснула сабля Гергея. Первый удар — пика сломана, второй удар — турок упал навзничь.

    — Иисус! Иисус! — кричали с башен. — Иисус, помоги!

    — Аллах! Аллах! — вопили турки.

    Венгры, рассыпавшись по площади, вертелись на конях, сверкали в воздухе сабли. И все же один янычар ранил в грудь коня Михая Хорвата. Конь упал. Хорват соскочил и зарубил янычара, потом другого. Но тут его сабля переломилась. Третьему он уже только стукнул в нос кулаком и бросился бежать через опустевшую площадь прямо к крепости.

    Остальные же летели вперед, давя всех на своем пути. Будахази поднял саблю, готовясь нанести страшный удар, но тут янычары, притиснутые к дому, дали залп из ружей. Сабля выпала из рук Будахази, и четверо янычар разом набросились на него с саблями и пиками. На выручку подскочил венгерский витязь в синем ментике. Янычары закололи его.

    — Кто это? — спрашивали друг у друга люди, стоявшие на крепостной стене.

    — Габор Ороси, — с жалостью сказал Мекчеи.

    Но Будахази, обнаружив спасительную лазейку, повернул коня и, пригнувшись к его шее, помчался обратно.

    Повернули и остальные.

    По главной улице на помощь туркам лавиной неслась тысяча акынджи.

    — Аллах! Аллах! Язык сана![83]

    Гергей объехал их вовремя. Он сделал большой крюк и помчался на улицу Капитула. Там тоже кишели турки. Но среди них оказалось больше пеших, чем конных. Когда пешие сломя голову кинулись бежать, они только помешали верховым — не могли же те давить своих! Однако навстречу венграм уже неслись во весь опор персы-гуребы. Они и ринулись на неистово мчавшуюся сотню, но тщетно. Венгры пробили себе кровавую дорогу; гуребы падали, валились, как вихрем разбросанные снопы.

    Только теперь стало видно, как слаба маленькая турецкая лошадка в сравнении с крупным и сильным венгерским конем. Десяток венгерских всадников мог раздавить сотню турецких. А если венгр сшибал какого-нибудь турка, тому уж не хозяйничать было в Эгерской крепости!

    Конные солдаты Гергея помчались обратно.

    Долой от ворот!

    Ликующие крики понеслись с крепостной стены и смешались с шумом и топотом возвращавшегося отряда.

    Добо смотрел с тревогой, как из переулков города все еще выскакивали акынджи и джебеджи, мчась на выручку остальным.

    — Огонь! — крикнул Добо.

    Грянули ружья, зазвенели стрелы. Передовые части турок повернули назад, и началась давка.

    Вдруг на крепостной стене раздался дикий вопль, похожий на безобразный крик осла. Все взглянули туда. Оказалось, вопит цыган. Яростно подпрыгивая, он грозил туркам саблей:

    — Горе тебе, трусливый пес!

    Наши всадники, воспользовавшись смятением турок, весело мчались в гору и на взмыленных, окровавленных, потных конях проскочили в ворота крепости. Обитатели ее встретили витязей восторженными криками.

    Схватка продолжалась не больше пятнадцати минут, но на церковной площади, на рынке и на улице Капитула полным-полно было убитых и раненых турок и хромающих коней. Перепуганные турки в ярости улепетывали, то и дело оборачиваясь и потрясая издали кулаками.



    Добо и на другой день не велел еще закрывать ворота, выходившие на речку. Пусть народ с утра до вечера выходит из крепости. Пусть турок видит, что Эгер спокойно встречает осаду.

    Ворота были распахнуты. Вооруженной стражи и то нигде не было видно. Правда, под сводом ворот стояли сто двадцать солдат, а у окошка сидел приворотник, по одному движению которого должна была упасть органка, то есть напоминающие органные трубы железные колья, которые защищали ворота башни. Подальше в воротах стояла на страже и мортира. А мост можно было поднять даже тогда, когда на нем полно народу. Конные солдаты и водоносы то и дело входили и выходили. Солдаты поили коней, водоносы таскали воду в каменное водохранилище крепости. В крепости был, конечно, и колодец, но одного колодца мало, чтобы снабдить водой две тысячи человек, уйму коней, волов и овец. Так что воды пришлось натаскать как можно больше.

    На другом берегу речки поили коней турецкие всадники. Подходили и пешие турки напиться речной воды.

    Добо запрудил речку, вода в ней поднялась и на середине доходила до пояса. Турки не трогали плотину — им нужно было еще больше воды, чем венграм. Вода им требовалась каждый день, и не только скотине, но и людям. А в городе колодца не было, только на склонах гор били два ключа.

    Эгерские крестьяне-водоносы привыкли к туркам, а нынче в полдень они еще увидели, как венгерские солдаты гнали и крушили их; поэтому, набирая и наливая воду в бочки, водовозы не могли удержаться, чтобы не окликнуть какого-нибудь турка:

    — Иди сюда, кум, коли не боишься!

    Турок не понимал, что ему говорят. Он видел только движение головы. И сам тоже кивал: дескать, иди ты сюда!

    Улыбался и другой турок, тоже начиная подзывать венгров. И вот уже пять-шесть турок и столько же венгров подзывают друг друга.

    На противоположном берегу огромный курд в грязной чалме, засучив штаны, мыл раненую ногу. Он встал и спустился в речку, придвинул широкое лицо с русыми усами к венгру и крикнул:

    — Ну вот, я здесь! Чего вам?

    Но крестьяне не отскочили. Они тоже стояли в воде в подвернутых до самого пояса портах. Один из них внезапно схватил курда за руку и перетащил к своим.

    Пока ошеломленные турки пришли в себя от изумления, четверо крестьян, подталкивая курда, тащили его между водовозными бочками, а остальные наставили пики на прыгающих в воду басурман.

    Курд кричал, вырывался. Но его держали крепкие руки. Доломан его трещал по всем швам, пуговицы и шнуры отлетели. Чалма упала с головы, носом пошла кровь.

    — Хватит! — закричал он и бросился на землю.

    Но на выручку никто не пришел. Курда поволокли за ноги, да с такой скоростью, что он не мог встать, пока его не втащили в ворота крепости.

    Там его поставили перед Добо.

    Гордости как не бывало. Пленник стряхнул с себя пыль и, сложив руки на груди, низко поклонился. Ноги у него дрожали.

    Добо привел пленника в комендантский зал. Он вызвал толмачом Борнемиссу, сам сел возле висевшего на шесте панциря, не приказав даже надеть пленнику кандалы.

    — Как тебя зовут?

    — Джекидж, — ответил курд, задыхаясь и моргая налившимися кровью глазами.

    — Из чьих ты войск?

    — Ахмеда-паши.

    — Кто ты?

    — Пиад.

    — Стало быть, пеший?

    — Да, господин.

    — Ты участвовал в штурме Темешвара?

    Курд показал свою ногу — на голени у него алел свежий довольно длинный рубец.

    — Да, господин.

    — Почему пала наша крепость?

    — Так было угодно аллаху.

    — Смотри, поймаю на лжи — и сразу тебе конец! — сказал Добо, подняв пистолет.

    Курд поклонился. По глазам было видно, что он понял.

    Добо не имел точных сведений об осаде Темешвара. Он знал только, что Темешвар был укреплен лучше Эгера, что вражеских войск под стенами его собралось вдвое меньше, чем здесь, и крепость все-таки пала.

    При допросе в зале присутствовали и несколько офицеров, сменившихся с караула: Пете, Золтаи, Хегедюш, Тамаш Бойки, оруженосец Криштоф и эгерский староста Андраш.

    Они сидели вокруг Добо. Только Криштоф стоял позади него, облокотившись на спинку кресла, да босой и бритый пленник остановился в четырех шагах от Добо.

    Пленника стерегли два стража с пиками.

    — Когда вы прибыли под Темешвар?

    — На пятый день месяца реджеба (двадцать седьмого июня).

    — Сколько было у вас стенобитных орудий?

    — Милостивый паша взял с собой двенадцать зарбзенов.

    Бойки гаркнул:

    — Врет!

    — Не врет! — ответил Добо. — Остальные были в Верхней Венгрии у Али-паши.

    И он продолжал допрос:

    — Сколько зарбзенов привез с собой Али-паша?

    — Четыре, — ответил курд.

    — Стало быть, у них всего шестнадцать стенобитных орудий. Так говорил и мой лазутчик.

    Добо снова обернулся к курду.

    — Расскажи мне, как происходила осада той крепости. Не скрою, я спрашиваю это в интересах нашей обороны. Посмей только солгать хоть в одном слове — и ты больше не жилец на этом свете! А скажешь правду — с миром отпущу тебя после осады.

    В словах этих прозвучала железная твердость.

    — Ваша милость, — с благодарностью ответил обрадованный курд, — блаженство моей души будет у меня на языке! — И он продолжал говорить связно и смело: — Милостивый паша, так же как и здесь, высмотрел самую слабую стену, самую уязвимую часть крепости и палил по ней, рушил ее до тех пор, пока не удалось взять ее приступом…

    — Какая часть крепости оказалась там слабее всего?

    — Тайничная башня. Мы заняли ее с большими боями. Люди падали, точно колосья под серпом. Мне тоже там вонзилась в ногу стрела. После падения Тайничной башни немцы и испанцы передали, что сдадутся, если им позволят мирно уйти. Паша дал слово не причинять им зла…

    Пока курд говорил, снаружи все время громыхали пушки, и как раз за этими словами последовал страшный грохот и треск. Ядро величиной с человеческую голову пробило крышу дворца и, упав вместе со щебнем и известкой между Добо и курдом, завертелось на полу.

    Курд отшатнулся. А Добо, кинув взгляд на пахнувшее порохом ядро, спокойно сказал, будто ничего не случилось:

    — Продолжай!

    — Народ в крепости… — забормотал пленник, — народ в крепости… — Но дыхание у него занялось, и он не в силах был говорить.

    Оруженосец Криштоф вытащил из кармана вышитый платок и смахнул с лица коменданта, с его шапки и одежды белую известковую пыль. Курд успел за это время немного оправиться.

    — Продолжай, — повторил Добо.

    — Народ хотел все забрать с собой. И в этом была беда. Лошонци попросил день на сборы. И когда на другое утро гяуры выходили из крепости, солдаты наши, увидев, что побежденные лишают их добычи, смотрели на них с досадой. «Неужто для того бились мы здесь двадцать пять дней, — говорили они, — чтобы защитники крепости забрали с собой свое добро!» И они стали хватать с телег что попадалось под руку. Христиане не сопротивлялись. Тогда в наших людях заговорила алчность. Добычей их становились прежде всего дети и молодые женщины. Доложу вам, господин, что даже на невольничьем рынке в Стамбуле не найдешь таких красавиц, какие были там.

    — Стало быть, паша не выставил стражу?

    — Выставил, да только зря. Когда пошли шеренги христианских войск, похитили красивого юношу, оруженосца Лошонци. Оруженосец закричал. Лошонци пришел в ярость. Разгневались и остальные венгры, выхватили сабли и накинулись на нас. Счастье наше, что там стояли джебеджи в доспехах, а то бы венгры пробились…

    Добо пожал плечами.

    — Джебеджи? Ты, видно, думаешь, если кто прикрылся куском железа, он уже непобедим. Дело не в доспехах, а в том, что венгров было мало.

    В зал влетело второе ядро; оно пронеслось между старинными знаменами, украшавшими стены, и пробило пол.

    Сидевшие офицеры встали, Хегедюш вышел. Остальные, увидев, что Добо не встает с места, остались.

    — А где же раскинул свой шатер Ахмед-паша? — спросил Добо.

    — В заповеднике возле Мелегвиза.

    — Так я и думал, — заметил Добо, бросив взгляд на своих офицеров, и снова обернулся к курду: — Скажи, в чем главная сила ваших войск? — И он пристально посмотрел ему в глаза.

    — В янычарах, в пушкарях и в том, что нас тьма-тьмущая. Милостивый Али-паша — искусный полководец. В одной руке он держит богатую мзду, в другой — плеть с шипами. Кто не идет вперед по его приказу, того ясаулы хлещут сзади плетью.

    — А в чем слабость вашей рати?

    Курд в раздумье повел плечами.

    Глаза Добо вонзились в него, точно кинжалы.

    — Что ж, господин, — проговорил курд, — если бы я раскрыл всю свою душу у твоих ног, точно распечатанное письмо, и то я мог бы сказать только одно: рать наша славилась силой и в ту пору, когда была поделена на две части. Ведь она сокрушила около тридцати твердынь, и никто ее не одолел. Что же я могу сказать о ее слабости!

    Добо подал знак солдатам, стоявшим за спиной пленника.

    — Свяжите его и бросьте в темницу, — сказал он и поднялся с места.

    Третье пушечное ядро упало как раз на то место, где только что сидел Добо, разнесло в щепки резное кресло превосходной работы и завертелось подальше, возле колонны.

    Добо даже не обернулся. Он взял у Криштофа свой будничный стальной шлем и надел на голову. Затем он поднялся на вышку Казематной башни и стал приглядываться, какая из пушек бьет по дворцу. Вскоре увидел. Навел на нее три свои пушки и изо всех трех выпалил разом.

    Плетеные туры опрокинулись. Топчу забегали в растерянности. Пушка замолкла. Добо не тратил попусту порох!

    — Славный выстрел! — сказал Гергей, ликуя.

    Когда они спускались вниз по башенной лестнице, Гергей улыбнулся Добо и увлек его в угол.

    — Курда, ваша милость господин капитан, заставили присягнуть, а вот с толмача-то забыли взять присягу.

    — А ты что же — исказил его слова?

    — Ну да. Когда вы, господин капитан, спросили, в чем главная сила турецкой рати, я кое о чем умолчал. Ведь курд ответил, что Али своими четырьмя пушками может разрушить больше, чем Ахмет двенадцатью. Стало быть, ясно, что Али будет палить до тех пор, пока не рухнут все стены.

    Добо пожал плечами.

    — Пожалуйста, пусть сделает одолжение.

    — Только об этом я и умолчал, — закончил Борнемисса. — Если вы считаете нужным, господин капитан, сообщите об этом и остальным офицерам.

    Добо протянул ему руку.

    — Ты поступил правильно. Незачем чрезмерно тревожить народ в крепости. Но теперь я скажу тебе то, чего и курд не знал: в чем слабость турецкой рати. — Добо прислонился к башенной стене, скрестив руки. — Быть может, завтра заработают одновременно все тринадцать зарбзенов. Да еще начнут палить из сотни, из двух сотен пушек. Будут ломать ворота, валить вышки. Но на это потребуется время — очевидно, несколько недель. А той порой надо кормить огромную рать. Как ты думаешь, могли турки привезти с собой столько съестных припасов, сколько нужно для такого войска? Как ты думаешь, удастся ли им постоянно добывать провиант? А разве замерзшие, голодные солдаты, выросшие в жарких краях, полезут на эти стены, если в октябре выпадет иней?

    Возле них ударилось ядро и вырыло воронку в земле.

    Добо глянул вверх на пушкарей и продолжал:

    — Народ отважен, пока видит, что и мы отважны. Самое главное — не сдавать крепость, пока у турок есть припасы, пока не настанут морозы и не прибудет королевская рать.

    — А если у них найдутся припасы, в октябре не выпадет иней и королевские войска останутся под Дером?

    Произнеси Гергей эти слова так многозначительно, что за ними можно было бы предположить и четвертый вопрос, Добо, быть может, тут же велел бы его заковать в кандалы. Но Гергей сказал это с открытым лицом, почти улыбаясь. Он спросил, вероятно, не затем, чтобы Добо ответил, а, просто и доверчиво беседуя с ним, хотел узнать, есть ли у Добо основания еще на что-то надеяться.

    Но Добо пожал плечами и сказал:

    — А разве эгерский архиепископ не просил передать, что будет молиться за нас?



    В тот же день на закате женщина, закутанная в черную чадру, торопливо пересекла рыночную площадь. С ней был только мальчик-сарацин лет пятнадцати и огромный пестрый лагерный пес.

    Достигнув речки, пес бросился в воду, а женщина, ломая руки, ходила взад и вперед по берегу и поглядывала на крепостные ворота. На закате мост через ров обычно поднимали и, заперев изнутри, зарешечивали железными брусьями толщиной с руку. Женщина, очевидно, дожидалась, чтобы подняли мост. Тогда она перешла речку вброд, даже не приподняв платья.

    — Сын моя! — пронзительно крикнула она в ворота. — Моя сына! — кричала она снова по-венгерски.

    Добо доложили, что у ворот стоит мать маленького турецкого мальчика.

    — Впустите, если она захочет войти, — ответил Добо.

    В полотнище подъемного моста, служившего одновременно и воротами, была маленькая железная дверца. Ее приотворили.

    Но женщина испуганно попятилась.

    Собака залаяла.

    — Моя сына! — снова взмолилась женщина.

    Она подняла кверху что-то, видимо, золото. Потом стала пересыпать золотые монеты из одной руки в другую. Дверца снова закрылась.

    Турчанка ходила взад и вперед у ворот. Она подняла чадру и, утирая белым платком слезы, катившиеся по лицу, непрерывно голосила:

    — Селим, моя сына!

    Наконец она даже постучала в железную дверцу.

    Дверца вновь отворилась, но женщина и на этот раз отшатнулась.

    Тогда на воротной башне появился Гергей. Он вел за руку мальчика.

    — Селим!.. — взвизгнула турчанка. Казалось, что с этим криком вырвалась вся ее душа. Она протянула руки к ребенку. — Селим! Селим!

    — Анам! — заплакал и мальчик.

    Собака заскулила, затем запрыгала и залаяла.

    Гергею не разрешалось кричать из крепости, но ребенку это не было заказано, и он крикнул матери:

    — Мама, ты можешь после осады выменять меня на раба-христианина!

    Женщина встала на колени и, точно желая обнять свое дитя, протянула к нему руки. Когда же мальчик исчез, она долго посылала ему вслед воздушные поцелуи.



    В ту ночь тьма окутала и крепость, и город, и горы, и небо — весь мир.

    Добо лег поздно, но в полночь уже снова обошел все башни. На нем был длинный плащ из толстого сукна, на голове — черная бархатная шапка, в руке — список караульных.

    В тот час старшим караульным офицером был Золтаи. Увидев Добо на Шандоровской башне, он молча отдал салют саблей.

    — Ты хочешь мне что-нибудь сказать? — спросил Добо.

    — Давеча я проверил все кругом, — заметил Золтаи. — Люди на своих местах.

    — А каменщики?

    — Работают.

    — Пойдем со мной. Я доверяю тебе, но караульные должны видеть, что и я начеку. Возьми этот список.

    Они начали обходить башни. Золтаи читал вслух по списку имена. Пушки на башнях были окутаны тьмой, караульные у пушек походили на черные тени. Перед нишами стен и башнями горели костры. Возле них грелись, дожидаясь смены, караульные.

    В крепости стояла тишина. Слышалось только осторожное постукивание и пощелкивание — это каменщики штукатурили стены.

    Добо подошел к выступу башни. В бойнице каждые пять минут появлялся привешенный к пике фонарь — он выбрасывал за стену и ров двадцатисаженное огненное крыло.

    Потом, когда пику убирали, огненное крыло рассекало тьму у другой башни.

    Добо остановился у западных ворот. Караульный отдал честь. Добо взял у него пику и послал его за приворотником.

    Караульный бросился вверх по лестнице. Слышно было, как он будил приворотника:

    — Дядя Михай!

    — Ну?

    — Валите вниз, да поживей!

    — Зачем?

    — Господин капитан пришел.

    Стук (приворотник соскочил с постели). Треск (натянул сапоги). Лязг (схватил саблю). Топот (сбежал вниз по деревянной лестнице).

    И длинноусый человек в сиксайской сермяге остановился перед Добо. Один ус его торчал кверху, другой — книзу.

    — Во-первых, — сказал Добо, вернув пику караульному, — если ты солдат, не говори младшему сержанту «дядя Михай». Не говори также: «Валите вниз, да поживей!» Надо говорить так: «Господин младший сержант, вас требует господин капитан». Таков порядок. Но во время осады еще куда ни шло. Хуже то, что назвал ты его правильно. Кто спит раздевшись, тот не господин младший сержант, а только дядя Михай. Чтобы такого младшего сержанта семидесятисемифунтовым ядром разразило! Да разве можно в осажденной крепости спать в исподнем!

    От этого грозного вопроса у Михая поник торчавший кверху ус.

    Добо продолжал:

    — С нынешнего дня каждую ночь извольте спать здесь, на земле, под воротами! Поняли?

    — Понял, господин капитан.

    — Во-вторых, запомните: больше с утра мы не будем опускать мост, а органку спустим, за исключением одного бруса. Как только начнется приступ, вы спустите и его, не дожидаясь особого приказа. Поняли?

    — Понял.

    Не прошло и пяти минут, как один за другим упали толстые острые железные колья, с виду напоминавшие органные трубы, и загородили изнутри сводчатый проход. Только один кол остался на весу. Образовавшееся отверстие было достаточным для того, чтобы в него мог пролезть человек.

    Добо взобрался на Церковную башню, осмотрел пушки и спящих, а также бодрствующих пушкарей. Потом, скрестив руки, устремил взгляд в ночную даль.

    Небо было черно, но земля, куда ни кинь взор, сверкала тысячью алых звезд. Это горели костры турецкого стана.

    Добо стоял неподвижно, вглядываясь в даль.

    Вдруг в ночной тишине послышался с восточной стороны пронзительный мужской голос. Он раздался неподалеку в кромешной тьме:

    — Гергей Борнемисса! Королевский лейтенант! Слышишь?

    Тишина, долгая тишина.

    Затем снова раздался тот же голос:

    — У тебя турецкое кольцо — у меня венгерский мальчик. Кольцо мое, а мальчик — сын твой.

    Тишина.

    Снова крик:

    — Если хочешь получить ребенка, выйди к рыночным воротам. Вернешь мне кольцо — я верну тебе сына. Ответь мне, Гергей Борнемисса!

    Добо видел, что караульные повернулись в ту сторону, откуда раздавался крик, но во тьме ничего нельзя было различить.

    — Молчите! — буркнул Добо, звякнув саблей.

    Никто не ответил.

    Снова послышался крик:

    — А не веришь, так поневоле поверишь, когда я брошу тебе голову твоего сына!

    Добо оглянулся направо, налево. Снова звякнула его сабля.

    — Не вздумайте сказать об этом господину Борнемиссе! Кто скажет хоть слово ему или кому другому, ей-богу, велю всыпать двадцать пять палок!

    — Спасибо, господин капитан, — хрипло сказал кто-то за спиной Добо.

    Это был Борнемисса.

    Он привязывал к стреле черную паклю и, намазывая ее смолой, говорил:

    — Каждую ночь кричат такую чепуху. Прошлую ночь кричали Мекчеи, что жена передает ему привет из шатра Арслан-бея.

    Он обмакнул стрелу в кувшин с растительным маслом и продолжал:

    — Моя жена и сын в Шопроне. Они ни летом, ни зимой не выезжают оттуда.

    Снова раздался крик:

    — Слышишь, Борнемисса! Сын твой у меня. Подойди через час к воротам, увидишь его!

    Гергей вложил стрелу в лук, поднес ее к огню и мгновенно пустил в ту сторону, откуда раздавался крик.

    Огненной кометой пронеслась стрела в темноте, на миг осветив вздымающийся на востоке холм, за которым на заре всходит солнце.

    На холме стояли два турка в кафтанах. Один держал в руке рупор. У другого глаз был завязан белым платком.

    Ребенка с ними не было.



    Ночь отмечена была и другим происшествием.

    Варшани попросил впустить его. Караульные знали, что они обязаны будить Добо при появлении любого лазутчика.

    Но будить Добо не пришлось — он все еще стоял на Церковной башне и грел руки у огня.

    — Ну, что нового?

    — Честь имею доложить, что все зарбзены установлены. Три поставили во дворе у Хецеи. Будут стрелять также из пушек и гаубиц. Зарбзены будут пробивать стену со стороны города в двух местах, а со стороны холмов — в трех. С пятидесяти точек будут палить другие пушки. А во время дневной молитвы выбегут хумбараджи и с копий да пращами начнут тысячами метать гранаты. Ой, ой, ой! — покачал головой лазутчик, чуть не плача.

    — Стало быть, — спокойно сказал Добо, — будут обстреливать Казематную башню, наружные укрепления, Старые ворота. А еще что скажешь?

    — Все, господин капитан!

    — Желаешь еще что-нибудь доложить?

    — Нечего больше докладывать, ваша милость… Только вот уж очень мало нас, а опасность велика… Может, лучше бы…

    Но договорить Варшани не удалось — Золтаи дал ему такую пощечину, что у Варшани из носа брызнула кровь прямо на стену.

    Добо поднял руку.

    — Не тронь.

    И когда Варшани, вытирая кровь, уныло посмотрел на Золтаи, Добо примирительно сказал:

    — Разве ты не знаешь, что каждый, кто посмеет упомянуть о сдаче крепости, должен быть предан смерти?

    — Я — лазутчик, — проворчал Варшани, — мне платят за то, чтобы я все говорил.

    — Довольно, — сказал Добо. — Нынче же ночью принесешь присягу. А потом я позабочусь о том, чтобы ты золотом утер себе нос. Пойдем!

    Они проходили мимо колодца, около которого Гергей вместе с цыганом и четырьмя крестьянами начиняли гранаты порохом.

    День и ночь пять человек изготавливали снаряды. Обучал их Гергей.

    Приходилось работать и по ночам, чтобы в случае внезапного приступа не началась суматоха из-за того, что мало гранат.

    Добо подозвал к себе Гергея. Все трое поднялись во дворец.

    Там Добо выдвинул ящик письменного стола и, обернувшись к Гергею, сказал:

    — Напиши письмо Салкаи и расскажи, что ни от короля, ни от архиепископа подмога не прибыла. Пусть он поторопит комитаты и города.

    Пока Гергей писал письмо, Добо в соседней комнате приводил к присяге Варшани. Дав торжественную клятву, Варшани сказал:

    — Сударь, я знаю, кому служу. Если крепость уцелеет, я думаю, мне не придется больше нацеплять этот шутовской наряд.

    — Правильно говоришь, — ответил Добо. — Тебя ждет награда. Но и безо всякого вознаграждения ты обязан служить родине.

    На столе стоял кувшин с вином. Добо поставил его перед лазутчиком.

    — Пей, Имре!

    Варшани томила жажда. Он одним духом осушил кувшин, вытер усы, и видно было по глазам, что ему хочется сказать какие-то слова благодарности. Но Добо опередил его:

    — К туркам ты теперь не вернешься. Нынче же ночью отправляйся с этим письмом в Сарвашке. Подождешь там возвращения Миклоша Ваша от короля и архиепископа. Если удастся, приведешь сюда и Миклоша. А не удастся, вернешься один. Скажи, в турецком стане есть пароль?

    — Какой там, сударь! Если на ком турецкая одежда да он знает по-ихнему несколько слов, то может спокойно расхаживать по лагерю, как свой. А все-таки зачем закатили мне нынче такую оплеуху!

    В соседней комнате звякнули шпоры Гергея. Добо встал, чтобы послушать письмо.

    13

    А на другой день, шестнадцатого сентября, солнце поднялось из-за гор под рев и грохот орудий.

    Земля дрожала. Пушечный дым темными клубами взвивался к облакам и в первый же час застлал солнце и голубой свод неба.

    Башни и стены гудели и трещали. Во внутренний двор крепости сыпались пули вперемешку со снарядами. Падали огненные стрелы и огненные шары. Повсюду шлепались и вертелись пушечные ядра. Ни люди, ни животные не чувствовали себя больше в безопасности.

    Но народ в крепости приготовился ко всем испытаниям. Добо еще ночью трубами разбудил солдат.

    Часть их поднимала тын в тех местах, откуда можно было ожидать на следующий день обстрела. Выше всего подняли тын против дома протоиерея Хецеи. Другому отряду Добо приказал принести коровьи шкуры, собранные еще до осады, и шкуры недавно убитых волов. Их сложили в чаны с водой.

    Третий отряд таскал к наружным укреплениям, к Казематной башне и воротам бревна, бочки, мешки с землей, чтобы в случае пролома все было под руками.

    Сколько было в крепости пустых ведер и кадок — все их наполнили водой. Из подвалов и помещений, находившихся в первом этаже, вынесли все лишнее и поставили туда койки. Репа, тыква, капуста, соль — словом, все, чему не страшны были ядра, очутилось наверху. Их места заняли работающие и отдыхающие люди.

    Коней и коров поставили в глубине больших подземных помещений.

    Северные и восточные стены домов завалили землей. На рыночной площади всюду, куда уже падали ядра, вырыли рвы и насыпали перед ними земляные брустверы — пусть ядра ударяются в них.

    В крепости не оставалось ничего, что могло бы загореться, кроме крыши хлева, стога сена, стоявшего около хлева, небольшого скирда пшеницы и омета соломы, предназначенной на подстилку скоту.

    Добо приказал сорвать крышу с хлева — благо он служил хлевом только в мирное время, — а стог сена велел покрыть смоченными коровьими шкурами. Шкур хватило и на то, чтобы прикрыть и солому.

    Добо приказал разложить мокрые шкуры повсюду, где мог возникнуть пожар: на чердаках домов и на осадных помостах. Возле помостов сложили запас намоченных шкур, чтобы они были под рукой, если придется тушить огонь.

    Все население крепости было занято этой работой, когда грянули пушки. Первое пятидесятифунтовое ядро попало в поварню и расколотило уйму посуды.

    Женщины как раз разжигали очаг, доставали муку и сало, готовясь заняться стряпней для солдат.

    Падение огромного ядра переполошило стряпух. Давя друг друга, они бросились вон из кухни; кто не мог пробиться к двери, выскакивали в окно.

    А ядро вертелось, крутилось среди разбитой посуды, деревянных мисок и расколотых горшков.

    Мекчеи, увидев из конюшни, что шлепнулось ядро, побежал в поварню.

    — Что такое? — крикнул он женщинам, раскинув руки, чтобы задержать их.

    — Ядро шлепнулось!

    — Поворачивайте, поворачивайте обратно! За мной!

    И он поспешно вошел в поварню. Схватил за ушки деревянный ушат с водой и вылил ее на ядро.

    — Ну, — сказал он, отшвырнув ногой ядро в угол, — можете стряпать! Ядро прилетело слева, так что работайте на левой половине кухни. Заберите всю посуду с правой стороны и не ходите туда. А здесь, в левой половине, не опасно.

    — Ох, господин капитан, — заныла старуха с морщинистым лбом, — ночью у меня курица петухом кричала! Конец нам пришел!

    — Да это был петух! — отмахнулся Мекчеи.

    — Ах, нет, курочка была, господин капитан.

    — А если курочка, то сварите ее мне на обед. Вот и перестанет кукарекать.

    Женщины еще несколько минут истово крестились, потом, когда второе ядро залетело через крышу, сами залили его водой и, подкатив к первому, сказали:

    — Фу, какая вонь!

    Затем взялись за прерванную работу.

    Все же от этого града ядер в крепости поднялась суматоха. Прежде пушки грохотали только в одном месте, и если ядра залетали иногда в крепость, народ знал, что надо опасаться тех стен, которые солнце освещает только утром или вовсе не освещает. Но когда отовсюду затрещали, загромыхали, завыли и защелкали ядра величиной то с арбуз, то с грецкий орех, люди растерялись, не зная, где от них укрыться.

    Вот тогда-то и пошли в ход ржавые шлемы и доспехи. До сих пор только цыган носил шлем и нагрудник, хотя и ходил босой. Но теперь, когда повсюду забухало и затрещало, а цирюльникам в первый же час пришлось зашивать и обрабатывать квасцами раны у десяти человек, все кинулись к грудам снаряжения и старались надеть на себя как можно более прочные доспехи.

    Оба капитана и шесть старших лейтенантов обошли все уголки крепости.

    — Не бойтесь! — гремел голос Добо.

    И, точно эхо, вторили ему повсюду голоса лейтенантов:

    — Не бойтесь! Ядра падают всегда на одно и то же место. Не ходите там, куда уже упало ядро!

    Но сами они ходили повсюду.

    И правда, не прошло часа, как ядра указали, какие здания и стены наиболее опасны. Ядра сшибали штукатурку, и где кладка была из песчаника, в ней застряло столько мелких ядер, что вся стена почернела от них.

    А иные стены оставались белыми, нетронутыми. Если в них и попадало ядро, то лишь рикошетом от противоположной стены.

    Каждая такая стена служила надежной защитой — около нее работали мастеровые и отдыхали солдаты.

    Однако в крепости было немного таких стен.



    В часы этого грохочущего, убийственного ливня Добо появлялся то на одной, то на другой башне.

    На голове его был сверкающий стальной шлем, на груди — панцирь, на ногах — поножи, на руках — поручи и железные перчатки.

    В одном месте он устанавливал туры для защиты пушек, в другом — сами пушки.

    — Стрелять только наверняка! — кричал Добо. — Люди, берегите порох!

    Это было единственное, чего народ не понимал.

    — А чего жалеть-то его? — ворчали крестьяне. — Порох для того и делают, чтобы стрелять!

    В крепости не было ни одного человека, у которого не чесались бы руки, — каждому хотелось выстрелить. Ведь дело ясное: турок под носом, и надо перестрелять этих подлых негодяев или по крайней мере хоть отпугнуть от крепости!

    Но Иштвана Добо не смели ослушаться. Чем отчаяннее становился штурм, тем больше капитан забирал все в свои руки.

    Турки заняли и Кирайсеке. Вокруг крепости повсюду виднелись бунчуки, шатры и снующие между ними разношерстные отряды.

    Гремела турецкая военная музыка, и звуки дудок, труб и медных чинч вторили незатихавшему пушечному грому.

    Где пушки не ломали стены, туда хумбараджи забрасывали гранаты, а лучники-янычары — огненные стрелы.

    Ядра сыпались градом, огненные стрелы — дождем. Взрывающиеся гранаты и стрелы приводили народ в еще большее смятение, чем ядра.

    Но опытные лейтенанты и тут пришли на помощь.

    Когда в крепость упали первые гранаты и, шипя, запрыгали, извергая красное пламя, рассыпая искры, сам Добо схватил мокрую шкуру и бросился с нею на гранату.

    Ошеломленный народ увидел, что капитан остался невредим, а граната побрыкалась немного, да и затухла под мокрой шкурой.

    Следующие гранаты обезвреживали сами солдаты. Корпуса этих гранат были сделаны из глины и стекла.

    — Ничего, мы покажем турку гранаты почище! — воскликнул Гергей.

    И он велел притащить свои гранаты, с которыми возился уже неделю.

    Добо, опустив руку на плечо Гергея, сказал:

    — Погоди немного!



    С утра до ночи бухали пушки, смертоносный дождь не прекращался.

    Пятидесятифунтовые ядра зарбзенов пробивали в стенах бреши величиной с ворота. Тяжелые маленькие ядра пищалей и гаубиц изуродовали прекрасную резьбу на фасаде церкви и проломили заднюю стену комендантского дворца. С севера дворцы были защищены длинной прямой стеной. Вот по этой стене и били пуще всего.

    — Тащите туда землю, — распорядился Добо. — Снаружи и изнутри завалите землей задние комнаты дворцов.

    Но Мекчеи уже подвозил туда кружным путем землю на подводах и в тележках. Из тур и бочек, набитых землей, устанавливали защитные заграждения на опасных проходах и поворотах.

    — Давай сюда большую бочку! — крикнул лейтенант Балаж Надь.

    И точно кто-то отдернул его — он скатился с земляной насыпи. Балажа Надя сшибло пушечным ядром.

    Лейтенанты приказали и в других частях крепости копать землю, набивать ею бочки, туры и выставить их в защиту от ядер. Больше всего тур пришлось поставить у большой башни Старых ворот.

    Когда на рассвете караульные разместились за тыном возле Шандоровской башни, на них градом посыпались ядра из турецких пищалей.

    — Ложись! — крикнул Гергей.

    И сто пятьдесят солдат кинулись ничком наземь.

    Гергей прижался к стене.

    Ядра свистели над их головами и ударялись о крепостную стену.

    Тын был весь изрешечен.

    Наступила минута затишья. Турки перезаряжали пушки.

    — Встать! — крикнул Гергей.

    Пятеро остались на земле.

    — Отнесите их к церкви, — приказал Гергей. — Раненые есть?

    Из рядов молча вышли пятнадцать человек. Все они были ранены.

    — Ступайте к цирюльникам. — Гергей сжал кулак и выругался. — Ребята, — сказал он, — не можем же мы с утра до ночи лежать на брюхе! Тащите сюда лопаты, выкопаем рвы.

    Человек десять побежали за лопатами, и вскоре все принялись копать. Не прошло и часа, как солдаты вырыли ров, в котором они могли стоять, скрытые по пояс.

    Гергей переждал, пока турки снова расстреляют свои заряды, потом выскочил из канавы и поспешил во внутренний двор крепости. Он хотел доложить Добо о том, что начал копать рвы.

    Возле монастыря Гергей увидел маленького турчонка, игравшего под водостоком. Мальчик ложкой выковыривал из стены дымящееся пушечное ядро. Видимо, он удрал из кухни и занялся игрой в таком месте, куда непременно падали ядра.

    — Убирайся! — прикрикнул на него Гергей.

    Испуганный малыш повернулся и, побледнев, прижался к стене, уставившись на Гергея глазами, полными страха, потом зашарил ручками по стене, точно хотел ухватиться за материнскую юбку.

    Хлопались ядра, сбивая штукатурку. Черное чугунное ядро величиной с кулак ударилось в стену, как раз над плечиком ребенка, оставив грязный круглый след.

    Гергей подбежал, схватил мальчика на руки и понес во дворец.



    В тот вечер солнце спускалось к Бакте, прячась за пушистые облака. На мгновение бросило оно в самую высь небосвода блестящий сноп лучей, потом скрылось за кроваво-красными облаками, и казалось — оно ушло в более счастливые края, где люди в этот вечер спокойно склоняли голову на подушки под мирное жужжанье осенних жуков.

    А в Эгерской крепости с закатом начиналась самая горячая работа.

    Не успел прогреметь последний выстрел топчу, как каменщики взялись за свои лопатки, а крестьяне начали подносить камни, землю, бревна, воду, песок и заделывать проломы. Повсюду звенели кирки: по приказу Добо сбивали края каменных карнизов башен, так как ядра сшибали выступавшие камни и осколками их ранило даже тех, кто находился в защищенном месте.

    Итак, работа шла и ночью. На стенах у бойниц залегли стрелки, в проломах работали мастера.

    Иногда то с одной, то с другой башни стреляли из мортиры светящимися ядрами. Ядро взлетало ввысь, воспламенялось и на мгновение озаряло широкое пространство перед крепостью.

    Эта предосторожность помогала отвратить козни турок.

    — Работайте, работайте! — то там, то здесь подгоняли офицеры.

    Один каменщик спустился по веревке за крепостную стену, чтобы снаружи прихватить железными скрепками балку, всунутую в пробоину.

    Снизу раздались ружейные выстрелы. Работавших осыпало градом пуль. Затрещало множество ружей, выбрасывая красные вспышки.

    Огни этих выстрелов осветили две сотни янычар, залегших на земле.

    Со стен им ответили залпом.

    Но каменщик упал со стены в пропасть.

    — Работайте только внутри крепости! — послышался приказ Пете.

    Мастеровые продолжали работать, не обращая внимания на непрестанные залпы тюфенкчи[84].

    В полночь раздался голос приворотника.

    Добо, сидевший на ящике с порохом, поднял голову, насторожился.

    — Пришло послание от короля! — вскочил Пете.

    И правда, не прошло и пяти минут, как перед Добо уже стояли два окровавленных, запыхавшихся человека. Оба они были в турецкой одежде. Обагренные кровью клинки сабель, висевших у обоих на запястье, свидетельствовали о том, что в Эгерскую крепость не так-то легко проникнуть.

    — Ну, — сказал Добо, — что же вы молчите?

    Одним из пришедших оказался Варшани, выбравшийся из крепости прошлой ночью. Второй был Миклош Ваш, который отвозил королю письмо Ахмеда-паши.

    Варшани с трудом перевел дух.

    — Чуть не убили!

    Миклош Ваш сунул забрызганную кровью саблю в ножны и сел на землю, усыпанную каменной пылью. На ногах у него были желтые сапоги. Стащив один сапог, Миклош вынул складной нож, надрезал подметку, извлек из нее письмо и протянул его Добо. И только тогда был он в силах вымолвить слово:

    — Я виделся с архиепископом. Он велел передать вам поклон, господин капитан. Письмо ваше господин архиепископ сам вручил королю. Вот ответ.

    — А третьего убили, — сказал Варшани.

    — Какого еще третьего? — рявкнул Пете.

    — Иштвана Сюрсабо, нашего солдата. Он тоже оказался за крепостными стенами и пошел с нами. Его закололи пикой у самых ворот. — И, глубоко вздохнув, Варшани продолжал: — Мы не думали, что натолкнемся на турок. Только мы подошли, я дунул в дудку — и вдруг возле самых ворот десять турок накинулись на нас, и началась потасовка. Еще слава богу, что было темно да ворота сразу отворили. Иштвана закололи у меня на глазах, и мы сами-то едва проскочили.

    Добо взломал печать, которая и без того совсем искрошилась под подошвой, и, наклонившись к фонарю, начал читать письмо.

    Лицо его становилось все мрачнее и мрачнее, брови сурово сошлись у переносья. Дочитав до конца, он вскинул голову и сунул бумагу в карман.

    Пете хотелось спросить, что пишет король, но Добо, угрюмо посмотрев вокруг, обернулся к Варшани.

    — Ты передал письмо господину Салкаи?

    — Передал, сударь. Он шлет поклон. Все утро беспрерывно строчил и тут же разослал гонцов во все концы.

    — Еще что скажете?

    — Мне больше нечего сказать, — ответил Миклош Ваш. — Господин архиепископ принял меня очень милостиво, и у его величества все тоже встретили любезно. Но у меня рана на голове, надо бы пойти к цирюльнику.

    — Пете, сын мой, — проговорил Добо, — не забудь сказать завтра Шукану, чтобы он занес имена наших двух гонцов в список людей, для которых после осады мы попросим у короля награды.

    — Сударь, — сказал Варшани, скребя в затылке, — мне еще кое-что надо сообщить.

    Добо устремил на него взгляд.

    — Лукач Надь, — продолжал Варшани, — просит вашу милость поставить к главным воротам несколько факельщиков. Он хочет вернуться ночью…

    — Вернуться? — Добо сердито топнул ногой. — Уж я приучу его к порядку!

    Мимо них поспешно прошел мастер, неся в бадье известковый раствор.

    Добо отодвинулся в сторону и крикнул наверх каменщикам:

    — Поперек клади бревно, а не вдоль! — и снова обернулся к Варшани. — Этот Лукач, верно, думает… Ну, погоди, пусть он только попадется мне на глаза!..

    И Добо тяжело задышал, как разъяренный бык, готовый поднять на рога раздразнившего его человека.

    Варшани, почесывая подбородок, умоляюще взглянул на Добо.

    — Он очень горюет, ваша милость, что не мог раньше вернуться в крепость. Прямо не знает, куда деваться с тоски.

    Добо ходил взад и вперед под фонарем.

    — Ерунда! И о чем он только думает? Впрочем, что бы он там ни думал и что бы ни просил передать, наказания ему все равно не избегнуть. А вы еще сегодня ночью пойдете обратно. Опять отнесете письмо архиепископу и королю… Миклош, ты дойдешь?

    Миклош прижимал платок к голове. По левой щеке его юного лица струилась кровь, и платок стал красным.

    — Дойду, — ответил он с готовностью. — А голову мне зашьют в Сарвашке.

    14

    Стена разрушалась с каждым днем все сильней и сильней. Работой каменщиков было занято очень много людей. Больше выставляли теперь и караульных по ночам. Снова и снова турецкие пушки изрыгали ядра, известка взлетала со стены на десять саженей вверх, а ядра застревали в каменной кладке.

    — Палите, палите! — орал старик Цецеи. — Укрепляйте железом наши стены!

    Но на десятый день турки, проснувшись, увидели незаделанные пробоины: за ночь венгры не успели все заложить.

    В конце второй недели турецкие пушки вдруг смолкли. Люди с изумлением озирались. Что случилось? Ничего.

    — Какой-то крестьянин идет, — сказали у рыночных ворот. — Вот чудеса-то!

    В самом деле, прибрел старик крестьянин в сермяге и попросил впустить его. Сермяга на нем была не хевешская — стало быть, он явился из каких-то других краев. Все же его впустили.

    Добо принял старика на рыночной площади. Он знал, что это турки снова прислали письмо.

    — Вы откуда? — гаркнул Добо.

    — Я, сударь, из Чабрага.

    — А зачем вы из Чабрага в Эгер пожаловали?

    — Да вот… турку привез муки.

    — Сколько?

    — Да шестнадцать возов.

    — А кто вас прислал?

    — Управитель господским имением.

    — Не управитель он, а подлый предатель!

    — Что ж, сударь, пришлось покориться. А то бы и у нас получилось то же, что у соседей.

    — А кто у вас в соседях?

    — Дрегейская крепость, сударь.

    — Вы, что ж, письмо мне привезли?

    — Да… вроде как письмо…

    — От турка?

    — Да, сударь.

    — А совесть не подсказала вам, что грех носить такие письма?

    — Да откуда ж я знаю, что в этом письме написано!

    — Разве турок может написать что-нибудь доброе?

    Крестьянин молчал.

    — Читать умеете?

    — Нет.

    Добо обернулся к женщинам.

    — Принесите-ка жару из печки.

    Принесли в горшке горящие угли и высыпали их на землю.

    Добо кинул на угли письмо.

    — Возьмите этого старого изменника родины и суньте его морду в дым. Нюхай, подлец, турецкое письмо, коли читать не умеешь!

    Потом он велел надеть на старика колодки и поставить его на рынке: пусть все в крепости видят, как обходятся с тем, кто принимает письма от турок.

    Тут же присутствовали лейтенанты, толпился и народ.

    Все смотрели, смеясь, как старик проливает слезы от дыма и отчаяния.

    — Видишь, бибас, каково тебе, — сказал ему цыган. — Зачем заделался турецким почтарем!

    По бумаге, тлевшей на раскаленных углях, пошли то багровые, то черные полосы. На багровых полосах написанные строки выступали черными узорами; когда же бумага обугливалась, буквы на мгновение вились по ней раскаленной алой вязью.

    Гергей тоже стоял возле горящих углей.

    Когда крестьянин вошел в ворота, все орудия смолкли. Турки ждали ответа.

    — Господин капитан, — обратился к Добо Гергей, едва они выбрались из толпы, — я невольно прочел строчку из этого письма.

    Добо недовольно сказал:

    — А зачем читал? Я не читал, а все равно знаю, что в нем было написано.

    — Может, и не стоило бы говорить, — продолжал Гергей, — да строка уж больно басурманская, надо бы передать ее вашей милости.

    Добо молчал, не желая ответить ни «да», ни «нет».

    Гергей продолжал:

    — В строке этой написано было: «Иштван Добо, приготовил ли ты себе гроб?»

    — Гм… Приготовил. Если турки желают узнать, готов ли я к смерти, на это я, так и быть, отвечу.

    Четверть часа спустя на крепостной стене появился черный гроб. Он висел на двух железных цепях, натянутых на железные копья. Витязи воткнули древки копий в трещины стены.

    Турецкие пушки снова загрохотали.

    15

    К вечеру Михайлова дня в стенах зияло десятка полтора огромных проломов.

    Больше всего их было в наружных укреплениях. Огромная брешь была пробита в стене юго-восточной угловой башни, сильно повреждена была южная стена. Там совсем разрушили и ворота. Высокую дозорную башню изрешетили ядрами и проломами посередине. Стояла она только чудом. Непонятно было, как она держится, почему не рухнет.

    В крепости уже не справлялись с заделкой пробоин. Можно было сказать заранее, что если даже все займутся этим, половину брешей все равно не заложить.

    — Что ж, будем трудиться, друзья!

    В полночь Добо вызвал офицеров в Церковную башню и приказал выстрелить вверх с восточной стороны светящимися ядрами.

    — Глядите, — сказал он, — эти протянувшиеся сюда насыпи похожи на кротовые кочки, когда крот роется под землей. А вон те рвы все полны турками.

    В ту ночь все турки и правда спустились с гор и подошли к стенам. Когда вспыхивали светящиеся ядра, осажденные видели поблизости множество шатров, желто-красные стяги янычар, осадные лестницы, лежавшие в проходах между шатрами, и янычарские палатки из мешковины, в которых ночевали по десять, по двадцать человек. Первая линия кольца осады туже затянулась вокруг крепости.

    — Дети мои, — сказал Добо, — завтра турок пойдет на приступ. Пусть все ночуют на дворе.

    У пробоин он поставил гаубицы и стрелков. Пушки тоже навел на проломы. Кругом к стенам были прислонены копья, пики, кирки, ядра, крестовицы — словом, все снаряжение крепости.

    Комендант пожал руку каждому офицеру.

    — Дети мои, каждый из вас знает свои обязанности. Поспите сколько удастся. Мы должны отразить приступ!..

    И, не досказав, он повернулся в сторону города. Снизу послышался какой-то странный шум, нараставший громкий топот.

    Все смотрели туда.

    У ворот, выходивших к речке, пронзительно задудел Варшани.

    — Откройте ворота! — крикнул Добо.

    Шум внизу, в городе, все нарастал. Слышался конский топот, трещали ружья, бряцали сабли. На стенах раздались нетерпеливые крики:

    — Откройте ворота, Лукач едет!

    Карауливший у ворот лейтенант Янош Вайда тут же велел зажечь факел и выставить его. И что же? К крепости длинной цепью неслись всадники Лукача Надя, перескакивая через джебеджи, ночевавших на рыночной площади.

    — Опусти факел! — крикнул Вайда. — Опусти под ворота!

    Он сообразил, что всадникам лучше скакать в темноте.

    Мост тут же опустили, органку подняли.

    — Стрелки — встать к бойницам над воротами! Копейщики — к воротам!

    Наши витязи проскочили один за другим. Прыгая и толкаясь, с воем бросились вслед за ними турки.

    — Аллах! Язык сана! Вай сана! Аллах! Аллах!

    Под воротами началась кровавая схватка.

    Какой-то босой пиад кошкой вскарабкался по цепи моста. Он держал в зубах кончар. Караульный с факелом заметил его. Мгновение они смотрели друг на друга в упор, потом караульный швырнул факел горящим концом в голову турка. Тот упал навзничь в темноту.

    Остальные турки, неустанно вопя: «Аллах акбар!» и «Язык сана!», давя друг друга, проталкивались в ворота.

    — Поднимай мост! — крикнул Добо.

    Голос его заглушила ружейная пальба.

    — Нельзя поднять! — крикнул вниз приворот — ник.

    Да и верно: весь мост облеплен был турками.

    Тут подоспел Гергей. Он выхватил из рук караульного факел и помчался с ним к мортире. В следующий миг мортира грянула, изрыгнув пламя, и снопами уложила кишевших на мосту турок.

    Скрипя и громыхая, мост поднимался кверху на блоке величиной с тележное колесо, увлекая за собой и турок.

    Внутри прохода упали колья органки, а снаружи с визгом поднимался мост, и наконец, глухо щелкнув, ворота закрылись.

    С полсотни турецких солдат застряло под сводом ворот. В ярости они метались и бились, но выстрелы и копья быстро покончили с ними.

    Несколько мгновений спустя под темными воротами осталась только груда хрипящих и содрогающихся в агонии тел.



    Добо стоял уже на рыночной площади.

    При свете факелов двадцать два всадника соскочили с коней и, держа их в поводу, выстроились в ряд перед комендантом. Кони были в белой и алой пене. Всадники без шапок. Все тяжело дышали. У иных лица были в крови. На плече у одного из-под разорванного доломана белела рубаха.

    Из строя выступил невысокий плечистый человек и остановился перед Добо.

    — Имею честь доложить, — сказал он, с трудом переводя дыхание, — я прибыл.

    — Сын мой, Лукач, — ответил растроганный Добо, — плут и бродяга! Кандалы тебе на ноги, а на шею золотую цепь! Мой славный, добрый витязь!

    И, обняв своего воина, он спросил:

    — А как же вы пробились?

    — Нам, господин капитан, пришлось переждать, пока мы не перебьем столько турок, чтобы каждому из нас достались тюрбан и плащ. Мы все время делали вылазки из Сарвашке. Нынче к вечеру не хватало только двух тюрбанов. Варшани отдал нам свою дудку. И если б на рыночной площади стояли конные, мы, господин капитан, прекрасно проехали бы. Но пешие, заметив, что едут чужие, напали на нас.

    — Кого недостает?

    Солдаты переглянулись. Лица их были освещены факелами только с одной стороны. Почти все они были в крови. И на одежде и на конях алела кровь.

    — Габора, — тихо послышалось в ответ.

    — Бикчеи, — прозвучало еще тише.

    — Балкани…

    — Дюри Шоша…

    Взгляд Добо задержался на парнишке с длинными волосами. Он стоял с краю шеренги, уткнувшись лицом в шею коня.

    — Балаж! — крикнул потрясенный Добо. — Это ты?

    Мальчик вышел вперед, опустился на одно колено, положил к ногам Добо окровавленную саблю и молча склонил голову.

    Это был Балаж Балог, самый юный оруженосец Добо.

    16

    В ту ночь, кроме восьмидесяти стрелков, все солдаты могли спать. Спали у стен и во рвах, завернувшись в плащи. Возле спящих лежали пики, к поясу были привязаны сабли. Наверху, у тына, рядом со спящими стрелками лежали на стене заряженные ружья. Ружья завернули в тряпки и паклю, чтобы порох не отсырел от росы.

    Среди спящих через каждые десять — двадцать шагов стояли караульные. Стояли они и у пушек, и на вышках башен. Меньше всего караульных было со стороны города.

    В эту ночь солдаты спали, а все остальные бодрствовали и работали на стенах и башнях.

    Добо приставил к каменщикам крестьян, укрывшихся в крепости, мясников, мельников, слесарей, плотников, четверых кузнецов и даже цыгана.

    Проломы Добо приказал заделывать самыми длинными бревнами. С лихорадочной торопливостью люди тащили к пробоинам землю, доски, известковый раствор, камни. Проломанные ворота тоже заложили землей, камнями, песком и бочками с землей. Перед воротами и над ними поставили мортиры, по бокам — гаубицы и сколько нашлось пищалей.

    Тюфенкчи засели у стен в глубоких рвах и стреляли вверх каждый раз, как работавшие люди показывались в проломе. Что поделаешь! Как ни старались они загородиться плетеными турами, все же иногда их было видно.

    …На вышке угловой башни заделкой огромной трехсаженной бреши распоряжался Тамаш Бойки. Боршодский лейтенант велел связывать бревна канатами и цепями. Работа трудная. Приходилось иногда вылезать за стену, попадая при этом под обстрел янычар.

    Тщетно стреляли со стены в ответ на пальбу янычар, тщетно осыпали их гранатами — турки так укрылись за насыпями и тынами, что видны были лишь дула их ружей. А передвигающиеся фонари каменщиков только освещали им мишени.

    — Поднимай бревна! — кричал Тамаш Бойки.

    Крестьяне были растеряны. В ту ночь троих из них ранило.

    — Поднимай бревна! — повторил Тамаш Бойки.

    Крестьяне стояли в нерешительности.

    Лейтенант подобрался к пролому и снова крикнул:

    — Да пошевеливайтесь же, будь вы неладны! Сюда, сюда, подавай!

    И бревна быстро взлетели наверх.

    Внизу трещали турецкие ружья, наверху стучали молотки и гремели, бренчали цепи, которыми обхватывали бревно, закрепляя их длинными, вершковыми гвоздями.

    — Не бойтесь! — подбадривал боршодский лейтенант.

    Бояться никто не смел!

    Пуля ударилась о шлем лейтенанта и сшибла с него серебряный гребень.

    — Живей, живей!

    Лейтенант сам взялся за бревно и начал стягивать его цепью с балкой.

    — Тамаш, — крикнул снизу Мекчеи, — спускайся!

    Пули часто застучали по вышке; внизу не смолкала трескотня турецких ружей.

    — Сейчас! — ответил Тамаш Бойки и нагнулся, чтобы помочь поднять другое бревно. — Канат давай! — скомандовал он и застыл, нагнувшись, точно окаменев.

    — Тамаш! — крикнул потрясенный Мекчеи.

    Тамаш стоял, опустившись на одно колено. Шлем скатился у него с головы, длинные седеющие волосы упали на лицо.

    Мекчеи бросился наверх к открытому пролому и отнес Тамаша на руках, уложив в углу у подножия башни.

    — Дайте фонарь!

    Лицо у Тамаша Бойки стало как восковое. По седеющей бороде струилась кровь и капала наземь в белую известковую пыль.

    — Тамаш, ты слышишь меня? — спрашивал Мекчеи с отчаянием. — Скажи хоть слово!

    — Скажу… — шепнул Тамаш. — Сражайтесь за родину…



    …В крепости повсюду горели фонари и смоляные факелы, прикрепленные к стенам.

    Добо верхом объезжал проломы.

    Пуще всего помрачнел он при виде вышки Старых ворот. Турецкие пушки пробили ворота и повредили вышку над ними. С южной стороны вышки в проломе чернеет винтовая лестница, да и у нее отбиты четыре ступеньки.

    Ворота еще можно кое-как заложить, но вышку чинить нет времени. Что же будет, если и завтра станут по ней палить? Ведь это подзорная вышка, с нее обстреливается вся южная сторона. Если она рухнет, защитники Эгера лишатся важного укрепления.

    Добо вызвал сорок отборных стрелков и приказал им ночевать в вышке с заряженными ружьями, в полной боевой готовности.

    — Спите! — крикнул он им наверх. — Достаточно, если двое будут караулить у бойниц.

    Он повернул коня, поскакал к угловой башне.

    — Что здесь такое? Вы почему не работаете?

    — Сударь, — ответил дрожащим голосом один из каменщиков, — убили нашего лейтенанта, господина Бойки.

    Как раз в это время умершего несли на грубых носилках для камней. Ноги его повисли. Руки без перчаток были сложены на нагруднике.

    Мекчеи шел позади, нес его шлем.

    Огромные черные тени носильщиков передвигались по стене.

    Добо был ошеломлен.

    — Умер?..

    — Умер! — горестно ответил Мекчеи.

    — Работу не прекращать! — крикнул Добо тем, кто оставался на башне.

    Он слез с коня, снял с головы шапку, подошел к мертвецу и скорбно смотрел на него.

    — Мой добрый Тамаш Бойки… Стань перед господом богом, покажи ему свои кровавые раны и укажи на нашу крепость…

    С непокрытой головой, сокрушенно смотрел он вслед носилкам, пока фонарь не исчез за углом конюшни. Потом Добо снова взобрался на коня и поспешил к другому пролому, который был позади дворца.

    Там Золтаи возился с большой связкой каната, желая скрепить им балки для заделки пролома. Он помогал тянуть канат и покрикивал на людей:

    — Не бойся, тяни как следует — канат не колбаса, не разорвется! Берись крепче, черт вас побери! Тяни веселей, будто турецкого султана тащишь на виселицу!

    Балки, треща, притискивались друг к другу. Плотники, кузнецы вбивали железные скрепы, насыпали землю, укладывали камни, скрепляя их известковым раствором, — спешили заделать брешь, пробитую турецкими пушками.

    Добо крикнул наверх Золтаи:

    — Спускайся!

    Золтаи отпустил канат, но еще раз крикнул работающим:

    — Вбивайте скрепы, да как можно больше!

    Добо положил ему руку на плечо.

    — Иди спать, сын мой. Надо поберечь силы к завтрашнему дню.

    — Сейчас, сейчас, только несколько бочек поставим!

    — Убирайся спать! — гаркнул Добо. — Раз, два!

    Золтаи поднес руку к шапке и молча ушел.

    Добо не терпел, чтобы ему прекословили.

    Затем он прогнал Фюгеди и Пете и, подъехав к дворцу, сам соскочил с седла. Он поручил коня караульному и направился к себе в комнату.

    Маленькая комната в первом этаже, в которую он переселился с начала обстрела, была освещена зеленым глиняным светильником, свисавшим с потолка. На столе стояло холодное жаркое, хлеб и вино. Добо, не садясь, взял хлеб и отломил от него кусочек.

    Отворилась дверь соседней комнаты, и на пороге показалась седая женщина в трауре. В руке она держала свечу.

    Увидев Добо, она вошла.

    Это была вдова Балог, мать оруженосца Балажа.

    Достойная женщина, поневоле оставшаяся в крепости, сразу же применилась к обстоятельствам. Она взяла на себя обязанности ключницы, сама стряпала для Добо и заботилась обо всем.

    — Как ваш сын? — спросил Добо.

    — Заснул, — ответила вдова. — У него шесть ран — ранен в грудь, в голову и в руку… А вы что ж это, господин капитан? Ваша милость днем не ест, ночью не спит. Так нельзя! Если вы и завтра не придете обедать, я сама буду носить за вами обед, пока вы его не съедите.

    — Все некогда было, — ответил Добо, осушив стакан. — Постель мне постлана?

    — Ждет вас трое суток и днем и ночью.

    — Тогда я лягу сегодня. — И он присел. — А мальчик серьезно ранен?

    — На голове большая рана. А другие, слава богу, полегче — кожаный доломан защитил. Балаж свободно двигает и руками и ногами.

    — А как Будахази?

    — Цирюльник в пять приемов вытащил у него плечевую кость.

    — Жить будет?

    — Цирюльник говорит, что будет.

    — Теперь ложитесь и вы. И я лягу. Надо отдохнуть. Спокойной ночи!

    И, рассеянно поглядев вокруг, он поспешно вышел из комнаты.

    В прихожей висел его длинный плащ. Добо накинул его, застегнул на ходу и торопливо направился на Шандоровскую башню. Там он застал Гергея, который как раз посылал какого-то парня тащить наверх кожаный мешок.

    — Это еще что такое? — сердито спросил Добо. — Почему ты не спишь? Я ведь приказал тебе спать!

    — Я уже выполнил приказание, господин капитан, — ответил Гергей, — поспал. Но мне вспомнилось, что роса может подмочить порох, и я всем велел подтащить сухого пороха.

    Добо крикнул вниз пушкарям, стоявшим у мортиры:

    — Огонь!

    Мортира зашумела, раздался выстрел. Ядро разорвалось на лету и, вспыхнув пламенем в стосаженной вышине, осветило все вокруг крепости.

    Турецкий лагерь был недвижим. Только впереди спящих отрядов сидели караульные, высоко подняв воротники.

    Добо последовал за Борнемиссой на Церковную башню и смотрел, как Гергей выдувает отсыревший порох из запальных отверстий, бережно насыпает сухой, проверяет, на месте ли фитили, шесты с прибойником, шуфлы, ядра. Закутавшись в шубу, пушкари спали возле пушек.

    — Иди спать! — сказал снова Добо.

    А сам он остался на башенной вышке и, скрестив руки, стоял возле пушки Бабы. Кругом царила мертвая тишина. Добо поднял глаза к небу.

    Безлунное, облачное, холодное небо. Только на небольшой прогалинке мерцало несколько звезд.

    Добо снял шлем и, опустившись на колени, устремил глаза в небеса.

    — Боже! — шептал он, молитвенно сложив руки. — Ты видишь эту огромную рать разбойников и убийц. Ты видишь, рушится наша маленькая крепость и гибнет в ней горстка отважных людей… В твоей беспредельной вселенной наша земля — малая пылинка, и только. Но для нас это и есть вселенная! Если нужны наши жизни, возьми их у нас! Пусть мы все падем, как трава под взмахом косы, но пусть жива будет наша родина, наша милая Венгрия!.. — Лицо его было бледно. На глазах выступили слезы, заструились по щекам, и он продолжал: — Мария, мать Иисуса, защитница Венгрии! Твой образ носим мы на своих стягах. Миллионы людей поминают твое имя по-венгерски. Заступница, вознеси свои мольбы за нас! — И еще говорил Добо: — Король Иштван Святой! Взгляни на нас с небес! Посмотри на свою опустошенную страну, на гибнущий наш народ! Взгляни на Эгер, где еще стоят стены твоего храма и где народ, преданный твоей вере, на твоем языке возносит хвалу всевышнему. Король Иштван Святой! Вспомни же о нас в своем небесном чертоге, припади к стопам господним!..

    Маленькая прогалина средь облаков озарилась ярче, в небе сияло все больше и больше звезд.

    Добо утер глаза и сел на лафет пушки. Озабоченный, недвижный, устремил он взор во тьму, расстилавшуюся вокруг крепости.

    Турецкий лагерь спал, и оттуда доносился только тихий гул — это воздух трепетал от дыхания сотни тысяч людей.

    Добо оперся о ствол пушки. Голова его поникла. Он опустил ее на руку и заснул.

    17

    Поначалу раздалось возле конюшен тонкое, пронзительное пение молодого петуха, а вслед за ним — басистый крик старого кочета. На востоке в черном небе бледно-серой лентой обозначились очертания холмов.

    Светало.

    Казалось, будто внизу зашевелились глыбы земли. Вдали глухо послышалось бряцанье оружия. Черными волнами пошла земля — шум, лязг становились все громче. К звяканью сабель примешивался звон колокольчиков и тихое пение дудок. Серая лента на горизонте все ширилась, ночная мгла стала прозрачной, как вуаль.

    Видно было, как заколыхались внизу стяги, как собрались кучками белые тюрбаны, как поднялись ввысь узкие, высокие лестницы и, качаясь, двинулись к крепости.

    Небо быстро светлело. Серые тона сменились розовыми, и в бледном, холодном сумраке показались плоские верхушки крепостных башен и порушенные стены.

    — Господин капитан! — окликнул Борнемисса спящего Добо, положив ему руку на плечо.

    Добо проснулся.

    — Это ты, Гергей? — спросил он и кинул взгляд вниз, на волнующийся турецкий стан. — Вели трубить зорю.

    Зазвучала труба на башне. Тотчас ответили ей восемь труб. Отовсюду послышалось бряцанье оружия, топот и людские голоса. Оживились и наружные укрепления. На башнях и стенах выстроились солдаты.

    Добо спустился вниз, вскочил на коня и стал рассматривать при свете сияющей зари расположение турецких войск.

    Больше всего их подошло со стороны дворцов.

    — Как только они бросятся на стены, тут же кидайте снаряды, — распоряжался Добо.

    На рыночной площади он повстречался с оруженосцем Криштофом.

    Криштоф, одетый в теплый темно-синий ментик, сидел на сивой турецкой лошадке.

    — Доброе утро, господин капитан! Привезти панцирь?

    — Нет, я сейчас сам заеду домой.

    Но домой он не заехал, а понесся от одной башни к другой, проверяя, как готовится народ к отражению приступа.

    — Стреляйте только в самую гущу турок, — говорил он пушкарям. — Сейчас главное — зажигательные снаряды.

    Потом крикнул:

    — Не подниматься на стены, пока турок не выстрелит из пушек!

    Возле пробоин большими пирамидами лежали гранаты. Их немало заготовили за несколько недель. Гергей Борнемисса заставил положить в них и зажигательные заряды. Таким образом, гранаты приобретали двойную силу. Первый раз они разрывались, когда их сбрасывали. Второй раз — когда выскакивал заряд. Тогда из них летели во все стороны большие белые искры — видимо, в снарядах был толченый фарфор, и тот, кому он попадал в лицо или на одежду, подскакивал как ужаленный.

    Турки не умели делать такие снаряды.

    Оруженосец Криштоф ждал некоторое время своего господина у дверей дворца, потом, увидев, что Добо все быстрее мчится от одной башни к другой, вошел в дом и принес оттуда нагрудник, поножи, поручи и железные перчатки. Все это он погрузил на коня, взял под мышки шлем и возле угловой башни предстал перед капитаном.

    Добо надел доспехи, сидя на коне. Криштоф, не слезая с седла, надевал на него нагрудник, поручи и железные перчатки, потом соскочил с лошади и ремнями прикрепил к ногам капитана поножи, наконец протянул ему золоченый шлем.

    — Принеси другой, — сказал Добо. — Стальной принеси.

    Заря разгоралась, и внизу уже ясно можно было различить турецкие войска. С севера и востока под стенами и во рвах белели тысячи тюрбанов и колыхались сверкающие серебром шлемы. Но турки еще не двигались — ждали сигнала, чтобы пойти на приступ.

    Ждать пришлось недолго. Как только совсем рассвело и стали видны все проломы, выступающие камни, ряды бревен, со всех концов турецкого табора послышалось благоговейное пение муэдзинов. В огромном лагере все турки с шумом бросились ниц, потом поднялись на колени.

    Точно ропот приближающейся бури, доносилась молитва из необозримого турецкого стана:

    — Аллах! Пророк Мохамед! Пошли отвагу сердцам! Протяни над нами, непобедимый, свои руки. Заткни глотки их орудиям, изрыгающим огонь. Преврати нечестивых безумцев в псов, дабы они загрызли друг друга! Пошли смерч на их земли, дабы он засыпал им песком глаза и придавил к земле! Перебей кости ног их, дабы враги наши не устояли перед нами! Покрой их позором поражения, наш славный пророк, дабы мы возвеличились сиянием славы и дабы страна твоя цвела во веки веков!

    Вскочив с громким шумом, они закричали:

    — Биссмиллах![85]

    Турки разом выпалили из всех пушек и ружей. Стены крепости дрогнули, потрескались валы от неисчислимых ударов пушечных ядер. На тыны башен градом посыпались пули и стрелы. Воздух наполнился смрадом пороха. В этот гром, потрясший небо и землю, ворвались звуки рогов, труб, барабанов, и вихрем взвились тысячеголосые крики: «Аллах!»

    Из рвов, словно туча саранчи, выскочили в клубах дыма асабы, янычары, дэли, джебеджи и другие пешие воины. Целый лес осадных лестниц двинулся к поврежденным стенам и башням. Из-за лестниц высоко взлетали на стены стрелы.

    И повсюду гремела турецкая военная музыка.

    Но и сверху обрушился ответ. Наведенные с башен пушки изрыгали огонь, железо, осколки стекла, целясь туда, где гуще всего роились турки. Сотни окровавленных людей, шатаясь, валились наземь. По их телам шли на приступ новые сотни осаждающих.

    Зловонные облака серы клубились и внутри крепости.

    Железные крючья осадных лестниц впились в камни, в скрепы, в бревна, и множество турок чуть не бегом взобрались на стены. Головы они защищали щитами. В одной руке держали хвостатую пику, в зубах — кинжал.

    В воздухе колыхались, вились двадцать семь турецких флагов. Их несли во главе войска, с ними поднимались вверх по лестницам к проломам, зиявшим позади дворцов.

    — Аллах акбар! Ла иллахи илл аллах! Я керим! Я рахим! Я феттах![86] — слышались несмолкаемые вопли.

    — На стены! На стены! — раздался клич в крепости.

    И стены тотчас заполнились народом.

    Вот когда гранаты пошли в ход! Их сбрасывали просто руками. Шипя, воспламеняясь и наконец грохоча взрывом, они низвергались, как тысячи молний, порождая кругом треск и гром. Смрад, крики, дым, грохот, запах серы… Ад! По крючьям лестниц стучали кирки, топоры и алебарды. Лестницы падали, и вместе с ними летели вниз десятки турок.

    — Аллах! Я керим!

    Сбивая друг друга, турки падали, как в пропасть, и на мгновение внизу расступался бурлящий поток людей.

    — Я рахим! Аллах!

    Но через минуту уже катилась новая волна наступающих, и поднимались все новые и новые лестницы.

    — Аллах! Аллах акбар! Аллах!

    На угловой башне, которая со вчерашнего вечера называлась башней Бойки, командовали Гергей и Золтаи. Гергей наблюдал за всем, Золтаи следил за стеной.

    Вихрь штурма бушевал здесь еще неистовее, чем у остальных трех проломов, потому что брешь здесь была шире, да и турок карабкалось к ней больше.

    — Аллах акбар! — вопил все заглушающий металлический голос; казалось, будто он исходит из громадного медного котла.

    Осаждающие карабкались сотнями; их сшибали гранаты, в них стреляли из ружей. Но что значили для турок эти потери, когда их была тьма-тьмущая! Пусть хоть десяток воинов пробьется — в крепость вслед за ними, тесня друг друга, могучей рекой хлынет вся рать!

    Да, здесь нужны молодцы!

    Уже с час отбивали гранатами нападение, а враг непрерывно лез на стену. Турки не привыкли к гранатам, которые взрываются дважды. Внизу вокруг иной взорвавшейся гранаты они скакали и вопили целой толпой, но через минуту-другую поредевшие их ряды становились гуще прежнего — на передних напирали задние. Приставляли новые лестницы, и новые солдаты лезли на стену. Как бы их ни косил огонь, а все же некоторые лестницы удержались, а по лестницам взбирались люди. И когда большую лестницу удавалось зацепить крюками за камень, лестницы поменьше передавались наверх из рук в руки, их зацепляли за проломы, за верхний карниз.

    — Хватайте лестницы, тащите наверх! — крикнул Гергей.

    К величайшему удивлению турок, венгры перестали отдирать и отталкивать от стен лестницы, а напротив, как только турки поднимали их вверх, венгры хватали лестницы и одним рывком перебрасывали к себе за стену.

    Лестниц пять утащили таким способом. Но вдруг турецкий офицер в желтых медных доспехах зацепил свою лестницу и тут же всей тяжестью навалился на нее.

    — Тащите! — закричал Гергей и, засунув копье между ступеньками лестницы, налег на древко. — Помогай, ребята! — крикнул он снова.

    Лестница выгнулась над крутизной стены. На конце ее болтался медно-желтый турок с длинной хвостатой пикой в руке. Но, очутившись в воздухе, он уронил и пику и щит, обеими руками ухватился за нижнюю ступеньку и повис в воздухе.

    Внизу все турецкое воинство завопило:

    — Аллах! Аллах!

    Гергею хотелось втянуть турка вместе с лестницей, да времени не было — по другой лестнице уже карабкался асаб в меховой шапке, надо было и с ним расправиться.

    — Переверните лестницу! — обливаясь потом, крикнул Гергей четырем солдатам, которые тянули лестницу.

    Один из солдат, Дюри Дюлаи, упал у ног Гергея. Гергей перескочил через него и вонзил копье в плечо асаба. Асаб пошатнулся, алая кровь залила ему руку, и он полетел вниз головой, увлекая за собой еще десяток устремившихся кверху турок.

    Теперь и солдаты поняли Гергея: рывком перевернули лестницу, и турку в медных доспехах пришлось выбирать — либо вывихнуть себе руку, либо пролететь двадцать саженей в воздухе.

    Он избрал последнее.

    Турецкий барабанщик, колотивший внизу в большой барабан, упал под тяжестью медного латника, рухнувшего на его голову, и оба легли бездыханными среди других мертвецов.

    Но что значили эти две жизни, когда турок тысячи!

    По лестнице быстро-быстро поднимался щит из крокодиловой кожи — так быстро, будто он был крылатым. Под щитом никого не было видно. Острие венгерского копья соскользнуло с его гладкой поверхности. Хитрый турок, должно быть, прикрепил щит к навершию своего шлема. И откуда ни били по щиту копьем, он только покачивался в воздухе, а копье скользило в пустоту.

    Но Гергей был тут как тут.

    — Вот как надо! — сказал он и, повернув копье толстым концом древка вверх, ударил что есть силы по щиту. Турок полетел вниз головой.

    А кругом слышались несмолкаемые вопли:

    — Аллах акбар! Я керим! Я феттах!

    А иногда и по-венгерски:

    — Сдавайте крепость!

    — На, получай! — орал Золтаи и страшными ударами кирки пробивал щиты, шлемы и головы.

    Он стоял у пролома и бился только киркой. Стена укрывала его по пояс. Орудовать копьем он предоставил своим солдатам, а сам занял место над бревенчатой стеной, где легко было зацепить лестницу и где лестницы стояли тесно друг возле друга, а по ним непрерывно поднимались толпы вооруженных людей.

    Золтаи приказал ломать лестницы, потом крикнул:

    — Ребята, бей их по башке!

    В стальном панцире, с длинной киркой в руке, Золтаи встал впереди всех, чтобы первому встретить непрошеных гостей. По лицу его струился пот, но он был полон веселой бодрости. Временами он поплевывал себе на ладони и орал.

    — Лезь, лезь, черномазый, дай полюбуюсь на твою губастую рожу! — подбадривал он темнолицего сарацина, который в клубах дыма взбегал по лестнице, держа над головой круглый легкий сплетенный щит, из-под которого только иногда поблескивали белки его глаз.

    Поднявшись уже высоко, сарацин весь съежился, согнулся и полез дальше, намереваясь на верхней ступеньке внезапно выпрямиться, вонзить пику в Золтаи и вскочить на вышку.

    Первому, кто водрузит флаг победы, был обещан эгерский пашалык. Это знали и защитники крепости.

    И вот черный барс взбирался наверх. Вслед за ним лез длиннобородый джебеджи и с пеной у рта вопил: «Аллах акбар!» Сзади, за поясом, у него торчал бунчук на коротком древке, а в зубах он держал широкий обнаженный ятаган.

    — Аллах акбар! Я керим! Я рахим!

    Золтаи рывком опустил забрало. И как раз вовремя: сарацин выпрямился, взмахнул пикой, но тут же сломал ее о стальной подбородок шлема.

    В тот же миг Золтаи ударил его киркой, и сарацин полетел с лестницы вниз головой.

    Пыхтя, как кузнечный мех, бородач взобрался наверх. В руке у него — не пика, а кистень.

    Золтаи увернулся от кистеня и так хватил бородача киркой, что сломал ему руку.

    Повиснув на одной руке, турок ревел: «Аллах!» Но от второго удара он умолк, и огромное мертвое тело, сметая живых, покатилось вниз по лестнице.

    — Пророку своему привет передай! — крикнул ему вдогонку Золтаи и поглядел в ту сторону, где черным облаком расплывался пороховой дым. — Бей, сынок, бей, Янош! — заорал он одному из витязей. — Бей их, рази, как молния! Пали! Этому тоже не быть эгерским пашой!

    — А ты чего мешкаешь? — крикнул он другому. — Ждешь, когда турок тебя поцелует? Пали, шут его дери!

    Когда же к нему самому подскочил гуреб в тюрбане и кольчуге, Золтаи закричал стоявшим по соседству солдатам:

    — Вот как надо с ними расправляться! — и дал гуребу киркой по шее.

    Кровь брызнула на стену, и гуреб, кувыркаясь, полетел вниз.

    — Катись к черту в пекло! — весело захохотал Золтаи.

    Но потом с удивлением посмотрел на свои ноги: штаны разодраны, у колен зияют две большие прорехи, сквозь которые видна красная кожа. Однако и удивляться нет времени — опять лезет басурман.

    — Иди, иди, куманек…

    Уже выглянуло солнце. Это заметно было даже сквозь дым пушек и гранат. Иногда ветер разгонял облака дыма, и тогда видно было, как волнами катится турецкое воинство, ослепительно сверкает в солнечных лучах множество стальных щитов и блещут стяги с золотыми наконечниками древка. Гром, грохот, треск, вопли «Иисус!», «Аллах!», адский шум не смолкали ни на один миг.

    Добо скакал верхом от одного атакуемого пролома к другому. Здесь он наводил пушки, там наблюдал за переноской раненых, а тут следил за тем, как заряжают пушки. То он торопил пушкарей, то заставлял подносить копья и пики туда, где оружие уже было на исходе. Он ободрял, хвалил, корил, бранился, то и дело гонял своих оруженосцев к резервным войскам, которыми командовал во внутренних укреплениях Мекчеи.

    — Сто человек к дворцам! Пятьдесят на башню Бойки! Пятьдесят к Старым воротам!

    После получасовой схватки отряды сменялись. Потные, грязные, пропахшие порохом, но полные воодушевления, они шли отдыхать к двум корчмам крепости и, хвастаясь, рассказывали о своих подвигах товарищам, еще не вступавшим в бой.

    А у тех земля горела под ногами — так рвались они в битву. Мекчеи и сам втайне злился, что не участвует в сражении, а торчит во дворе крепости да выполняет приказы Добо — отправляет отряды туда-сюда и напутствует их кратким словом:

    — Смелее, дети мои! Идите! Судьба родины в ваших руках!

    И ратники мчались с раскрасневшимися лицами в вихрь сражения.

    Ступени осадных лестниц уже стали скользкими от крови. Вокруг лестниц стена окрасилась в пурпурный цвет. Внизу росли кровавые груды раненых и мертвецов, а по этим грудам с воем наступали новые и новые тысячи. Вопили трубы, грохотали барабаны, гремел лагерный оркестр. Несмолкаемые вопли «Аллах!» смешивались наверху с боевыми кликами, а внизу — с окриками конных ясаулов, пушечным ревом, ружейной пальбой, с разрывами гранат, ржаньем коней, хрипом умирающих, с потрескиванием и скрипом осадных лестниц.

    — Иди сюда, паша, иди! Раз!..

    — Передай своему пророку, что это Золтаи рубанул тебя! — послышался сквозь завесу дыма другой крик с башни.

    Дикий вой и грохот мортир заглушали возгласы витязей. Но по тому, как сновали люди, как быстро размахивали оружием, видно было, что ратники и здесь даром времени не теряли.

    Облака дыма застлали солнце. Дым клубился и кругом крепости. Лишь иногда вырисовывались отряды турецких солдат в шлемах или показывались вереницы верблюдов, подвозивших порох, да развевались стяги и бунчуки.

    Больше всего ратников сменилось у башни Старых ворот, где командовал Гашпар Пете. Каждый раз, как у этой башни редел лес осадных лестниц, турки били туда из пушек, пробивая стену и тын огромными каменными ядрами.

    Заложенные ворота ломали кирками и лопатами; уже выломали и три кола органки.

    — Пятьсот! — крикнул Добо Криштофу.

    Криштоф повернул лошадку и помчался передать приказ: приведите пятьсот человек.

    Это был почти весь резерв.

    Мекчеи поплотнее надел шлем и с десятком ратников побежал к Старым воротам. Если турки ворвутся, тогда ему найдется дело — оборонять ядро крепости.

    Под воротами и у воротной башни турки падали, как мухи. Их валили стрелки, усердно палившие с вышки. То и дело слышались громовые возгласы Гашпара Пете:

    — Ребята, за мной! Держись крепко! Круши проклятых обеими руками!

    Сам он уже был по пояс забрызган кровью и бил с размаху то киркой, то копьем.

    — Господи, помоги!

    — Аллах! Аллах!

    Когда полчище на лестницах редело, отовсюду слышались крики: «Воды! Воды!»

    Женщины тащили воду к подножию башен в кувшинах и деревянных жбанах.

    Пете схватил жбан, поднял забрало и пил жадно, припав к жбану; вода с двух сторон ручейками стекала с губ за панцирь, потом полилась из панциря по локтям, по коленям, по ступням и вытекла, как из колодца. Но что до этого Гашпару Пете, когда он в ярости да к тому же изнемогает от жажды.

    Не успел он оторвать от жбана запекшихся губ, как заметил турка, прыгавшего на стене. В одной руке турок держал бунчук, второй — неистово рубился. За спиной его показалась другая басурманская башка, потом третья.

    — Эх! Лопни твои глаза!.. — крикнул Пете и, стащив за ногу турка с бунчуком, покатился вместе с ним по ступенькам башенной лестницы, держа его за глотку. Когда они застревали, Пете колотил турка по лицу кулаком в железной перчатке.

    — На, пес, получай!

    Затем Пете вскочил, запыхавшись, и, оставив полузадушенного турка на расправу снующим внизу крестьянам, взбежал на башню. Бил, рубил, проворно поворачиваясь во все стороны.

    — Аллах! Аллах!

    Турки кишмя кишели на стене. Падали окровавленные тела венгров. Один акынджи кошкой прыгнул на вышку башни. Вскочил, водрузил стяг. Турецкая рать бурно приветствовала его снизу победными воплями.

    — Господи, помоги!

    Не прошло и двух минут, как вражеского знамени на башне не стало. Сбежавшиеся витязи били карабкавшихся кверху турок по чему попало. Венгерский ратник в ржавом шлеме стремительно взобрался вслед за акынджи на макушку башни и, лишь только поставил ногу на каменную плиту, нанес акынджи страшный удар. Рука турка вместе со знаменем полетела с башни вниз.

    — Кто ты такой? — радостно заорал у подножия стены Пете.

    Витязь обернулся и гордо крикнул в ответ:

    — Антал Комлоши!

    Со стороны дворцов вскачь примчался юный оруженосец Балаж. Голова у него была обмотана белой повязкой. Он все же летел как ни в чем не бывало.

    — Пробили заделанный пролом у дворца! — крикнул он.

    — Сотню! — скомандовал Добо.

    Покуда мальчик скакал за подкреплением к Мекчеи, Добо, пригнувшись к шее коня, несся ко дворцу.

    Турки вновь пробили заделанную стену. Из пробоины торчали балки, как кости от жареной рыбы. Точно рыжие муравьи, копошились на стене турки. Добо взбежал на гребень стены. Одному турку рассек голову пополам, другого сбросил пинком и крикнул:

    — Толкайте балки наружу!

    До сих пор балки тянули кирками внутрь. Теперь, по команде Добо, рывком повалили их вниз, и, падая, бревна сметали воющих басурман вместе с лестницами.

    — Провались вы пропадом вместе со своим аллахом! — завопил старик Цецеи, перекрывая шум.

    Но когда басурман смели, стало видно, что в стене зияет огромная дыра. Только одна. Турки будут карабкаться к ней, и придется драться с врагом у огромной саженной пробоины.

    Пуля сшибла со стены венгерский флаг. Он упал к туркам. Вот когда пригодилась большая брешь! Через нее выскочил какой-то венгерский солдат, кулаком ударил турка в глаз и, прежде чем атакующие успели опомниться, притащил флаг обратно.

    — Я все видел, Ласло Терек! — радостно крикнул Добо. — Молодец, сынок!

    Ядро ударилось о стену и засыпало глаза солдат каменной пылью. Полный седовласый человек припал к стене, потом рухнул, вытянувшись во весь рост. Шлем упал у него с головы и покатился к ногам Добо.

    Добо протер глаза и тогда узнал убитого. Это был эгерский староста Андраш. Он лежал озабоченный, насупив брови, и все еще крепко сжимал саблю; с шеи, точно развязавшийся галстук, длинной ленточкой сбегала кровь.

    Но вот от Старых ворот прибежали оба оруженосца. Добо кинул взгляд на вышку Старой башни: там развевался бунчук. Один, два… пять… десять — все больше и больше становилось этих хвостатых флагов.

    Сквозь пробоины в вышке на защитников крепости сыпались пули, а снаружи на вышку лезли янычары. Один из них нес в зубах красный флаг с полумесяцем, чтобы водрузить его на башне.

    Гул ужаса пронесся среди осажденных. Воздух сотрясали победные вопли сотни тысяч турок, обложивших крепость.

    — Аллах! Я керим!

    У венгров побледнели лица. Сабли опустились, точно у всех эгерчан отнялись руки.

    Добо вскочил на коня и помчался к Церковной башне. Он навел орудия на вышку и, когда уже человек триста торжествующих янычар засновали по ней, выпалил сразу из трех пушек.

    Вышка покачнулась, точно пьяный великан, и с грохотом рухнула на землю. Известковая пыль облаком поднялась с развалин; меж камней сочилась турецкая кровь, как красный сок винограда из давила, когда делают вино.

    От этого столпотворения и землетрясения турки, пробившиеся в ворота и проломы, в страхе кинулись обратно. Не прошло и пяти минут, как осадные лестницы опустели.

    Старые ворота и крепостная стена вокруг них снаружи и изнутри были облеплены окровавленными телами мертвых и умирающих.

    К полудню схватка постепенно затихла везде. Дым рассеялся. Пробились лучи солнца. У подножия стен тысячами валялись черные от копоти, окровавленные раненые и мертвые турки. Казалось, даже воздух захмелел от воплей раненых; крики «Эй ва и медед!» раздавались, словно блеянье овец.

    Ясаулы были уже не в силах заставить солдат еще раз пойти в тот же день на приступ.

    В крепости рыночная площадь тоже полна была раненых. Они стояли, сидели, лежали на земле.

    Вокруг раненых витязей хлопотали цирюльники и женщины. В руках у них были тазы с водой, куски полотна, бинты, квасцы, арника. Одни из раненых стонали, другие дергались, скрежетали зубами.

    Из развалин вышки все приносили раненых. Кого привозили на тележке, кого несли на простыне.

    Все поворачивались, смотрели: кого несут? Имя передавалось из уст в уста:

    — Петер Гергеи… Янчи Пожгаи… Якаб Зирко… Дюри Урбан…

    — Жив?

    — Жив пока. Только плечо прострелено.

    Цирюльники брали в работу прежде всего тех, у кого была прострелена рука или нога. Перевязывали как умели. Остальные временно должны были довольствоваться тем, что женщины промывали им раны. Большинство переносили страдания молча и ждали, пока дойдет до них очередь. А некоторые горестно стонали, жаловались на свою беду.

    — Господи! Господи! — плакал молодой эгерский стрелок Михай Арань, прижимая к окровавленному лицу обгорелый рукав рубахи. — Глаз у меня выбили…

    Пете сидел среди других на плетеном стуле, покрытом сермягой. На голени у него зияла большая рана; из нее под стул натекла лужа крови. Ранила Гашпара Пете не пуля, а острый осколок камня.

    — Не вопи. Мишка! — бросил Пете солдату. — Лучше хоть одноглазому, да жить в Эгерской крепости, нежели с обоими глазами попасть к туркам на виселицу.

    И, сжав зубы, он терпел, когда цирюльник арникой промывал ему страшную рану на ноге.

    Легко раненные даже не обращались к цирюльнику, сами мылись. Намокшая от пота рубаха казалась им неприятнее самой раны, и многие прямо тут же на рынке надевали чистую, весело перебрасываясь при этом словами:

    — А вот я…

    — А вот мне…

    Убитых сносили к церкви, и мертвые тела уже рядами лежали перед дверью, окровавленные, в изодранной одежде, покрытые копотью, обожженные, неподвижные. Был среди них и один труп без головы. Тут же лежала одинокая рука, одетая в рукав доломана, — видно, ее оторвало от туловища.

    Какая-то женщина, плача и стеная, шла с рыночной площади к церкви.

    Добо слез с коня, снял шлем и, мрачный, утомленный, подошел к мертвецам.

    Тут же лежал и эгерский староста. Его седые волосы были обагрены кровью. На запылившихся черных сапогах тоже запеклась кровь. Видно, и в ногу попала ему пуля. Возле покойника стояли на коленях оба его сына.

    Добо сказал оруженосцу Балажу:

    — Принесите стяг города.

    И, сорвав с древка красно-синий флаг, комендант покрыл им эгерского старосту вместо савана.







     


    Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Наверх