|
||||
|
Глава 40.ФУЛОН Бийо был на седьмом небе. Он взял Бастилию; он вернул свободу Жильберу; он был замечен Лафайетом, который обращался к нему по имени. Наконец, он видел похороны Фулона. Немногие в ту эпоху снискали такую ненависть, как Фулон; только один человек и мог с ним соперничать: его зять г-н Бертье де Савиньи. После взятия Бастилии гнев народный обрушился на них. Фулон был казнен, а Бертье сбежал. Всеобщую неприязнь к Фулону довершило то, что после отставки Неккера он согласился занять место «добродетельного женевца», как называли Неккера, и три дня занимал пост министра финансов. Поэтому на его похоронах так весело пели и плясали. У кого-то даже появилась мысль вынуть труп и» Гроба и повесить; но Бийо, взобравшись на каменную тумбу, произнес речь об уважении к покойникам, и катафалк продолжал свой путь. Что касается Питу, он перешел в разряд героев. Питу стал другом г-на Эли и г-та Юллена, которые удостаивали его чести исполнять их поручения. Кроме того, он был доверенным лицом Бийо, Бийо, который, как мы уже сказали, был отмечен Лафайетом и которому за его могучие плечи и геркулесовы кулаки Лафайет доверял иногда охрану своей безопасности. После путешествия короля в Париж Жильбер, который благодаря Неккеру познакомился с главами Национального собрания и городской управы, неустанно пестовал юную революцию. Теперь ему было решительно не до Бийо и Питу, и они, оставшись без призора, со всем пылом устремились на собрания, где третье сословие обсуждало вопросы высокой политики. Наконец однажды, после того как Бийо битых три часа излагал выборщикам свои мнения о наилучших способах снабжения Парижа продовольствием и, устав от собственных речей, но в глубине души радуясь, что говорил как настоящий трибун, с наслаждением отдыхал под монотонный гул чужих выступлений, которые старался не слушать, прибежал Питу, ужом проскользнул в зал заседаний Ратуши и взволнованным голосом, обыкновенно ему вовсе не свойственным, воскликнул: – О, господин Бийо! Дорогой господин Бийо! – Ну что там еще? – Важная новость! – Хорошая новость? – Потрясающая новость. – Какая же? – Вы ведь знаете, я пошел в клуб Добродетельных, что у заставы Фонтенбло. – И что же? – Так вот! Там говорили совершенно невероятные вещи. – Какие? – Оказывается, этот негодяи Фулон только притворился мертвецом и сделал вид, что его похоронили. – Как притворился мертвецом? Как сделал вид, что его похоронили? Он, черт возьми, в самом деле мертв, я сам видел, как его хоронили. – А вот и нет, господин Бийо, он живехонек. – Живехонек? – Как мы с вами. – Ты сошел с ума! – Дорогой господин Бийо, я не сошел с ума. Изменник Фулон, враг народа, пиявка, сосущая кровь Франции, грабитель, не умер. – Но я же говорю тебе, что он умер от апоплексического удара, я повторяю тебе, что был на его похоронах и даже не дал вытащить его из гроба и повесить. – А я его только что видел живым! – Ты? – Вот как вас вижу, господин Бийо. Похоже, умер кто-то из его слуг, и негодяй велел похоронить его как дворянина. О, все открылось; он это сделал, боясь мести народа. – Расскажи все по порядку, Питу. – Давайте-ка выйдем в коридор, господин Бийо, там нам будет вольготнее. Они вышли из зала и дошли до вестибюля. – Прежде всего, – сказал Питу, – надо узнать, здесь ли господин Байи? – Будь спокоен, он здесь. – Хорошо. Итак, я был в клубе Добродетельных людей, где слушал речь одного патриота. И знаете, он говорил по-французски с ошибками! Сразу видно, что он не был учеником аббата Фортье. – Продолжай, – сказал Бийо, – ты прекрасно знаешь, что можно быть патриотом и не уметь ни читать, ни писать. – Это верно, – согласился Питу. – И тут вдруг вбежал запыхавшийся человек с криком: «Победа, победа! Фулон не умер, Фулон жив: я его видел, я его нашел». Все отнеслись к этому, как вы, папаша Бийо, никто не хотел верить. Одни говорили: «Как, Фулон?» Другие говорили: «Полноте! – Помилуйте». Третьи говорили: «Ну, раз уж ты такой прыткий, нашел бы заодно и его зятя Бертье». – Бертье! – вскричал Бийо. – Да, Бертье де Савиньи, вы ведь его знаете, это наш Компьенский интендант, друг господина Изидора де Шарни. – Конечно, тот, который всегда так груб со всеми и так любезен с Катрин. – Он самый, – ответил Питу, – ужасный обирала, еще одна пиявка, сосущая кровь французского народа, изверг рода человеческого, «позор цивилизованного мира», как говорит добродетельный Лустало. – Дальше, дальше! – требовал Бийо. – Ваша правда, – сказал Питу, – ad eventum festina, что означает, дорогой господин Бийо: торопись к развязке. Так вот, я продолжаю: этот человек вбегает в клуб Добродетельных и кричит: «Я нашел Фулона, я его нашел!» Поднялся страшный шум. – Он ошибся! – прервал твердолобый Бийо. – – Он не ошибся, я сам видел Фулона. – – Ты сам видел, своими глазами? – Своими глазами. Имейте терпение. – Я терплю, но во мне все так и кипит. – Да я и сам тут аж взмок… Я же вам толкую, что он только притворился мертвым, а вместо него похоронили слугу. По счастью, вмешалось Провидение. – Так уж и Провидение! – презрительно произнес вольтерьянец Бийо. – Я хотел сказать, народ, – покорно уточнил Питу. – Этот достойный гражданин, этот запыхавшийся патриот, сообщивший новость, видел негодяя в Вири, где он скрывался, и узнал его. – Неужели! – Узнав Фулона, он его выдал, и мерзавца сразу арестовали. – А как имя храброго патриота, у которого достало смелости совершить этот поступок? – Выдать Фулона? – Да. – Его зовут Сен-Жан. – Сен-Жан; но ведь это имя лакея? – Да, он тоже лакей этого негодяя Фулона. Так ему и надо, этому аристократу! Незачем было заводить лакеев! – Ты, я смотрю, нынче в ударе! – удивился Бийо и придвинулся к Питу поближе. – Вы очень добры, господин Бийо. Итак, Фулона выдали и арестовали: его отправили в Париж, доносчик бежал впереди, чтобы сообщить новость и получить награду, так что Фулон добрался до заставы позже него. – Там ты его и видел? – Да, ну и вид у него был! Вместо галстука ему надели на шею ожерелье из крапивы. – Послушай, а почему из крапивы? – Потому что, по слухам, этот негодяй сказал, что хлеб для порядочных людей, сено для лошадей, а для народа хороша и крапива. – Он так сказал, несчастный? – Да, тысяча чертей, он именно так и сказал, господин Бийо. – Вон как ты нынче ругаешься! – Да чего уж там! – бросил Питу небрежно. – Ведь мы солдаты! Одним словом, Фулон остаток пути шел пешком, и его всю дорогу колотили по спине и по голове. – Так-так! – сказал Бийо уже с меньшим воодушевлением. – Это было очень забавно, – продолжал Питу, – правда, не всем удавалось его ударить, потому что за ним шло тысяч десять человек, не меньше. – А что было потом? – спросил Бийо в раздумье. – Потом его отвели к президенту Сен-Марсельского округа, хорошему человеку, знаете его? – Да, господин Аклок. – Аклок? Он самый, и он приказал отвести его в Ратушу, потому что не знал, что с ним делать; так что вы его скоро увидите. – Но почему об этом сообщаешь ты, а не достославный Сен-Жан? – Да потому что у меня ноги гораздо длиннее, чем у него. Он вышел раньше меня, но я его догнал и перегнал. Я хотел вас предупредить, чтобы вы предупредили господина Байи. – Тебе везет, Питу. – – Завтра мне повезет еще больше. – Откуда ты знаешь? – Потому что тот же самый Сен-Жан, который выдал господина Фулона, обещал поймать и сбежавшего господина Бертье. – Так он знает, где тот скрывается? – Да, похоже, этот Сен-Жан был их доверенным лицом и получил от тестя и зятя, которые хотели его подкупить, немало денег. – И он взял эти деньги? – Конечно: от денег аристократа никогда не стоит отказываться; но он сказал: «Настоящий патриот не продает нацию за деньги!» – Да, – пробормотал Бийо, – он предает своих хозяев, только и всего, Знаешь, Питу, мне кажется, он большая каналья, этот твой Сен-Жан. – Может статься, но какая разница? Господина Бертье поймают, как и мэтра Фулона, и обоих повесят нос к носу. Хорошенькие они скорчат рожи друг другу, когда повиснут рядышком, верно? – А за что их вешать? – спросил Бийо. – Да за то, что они мерзавцы и я их ненавижу. – Господин Бертье приходил ко мне на ферму! Господин Бертье, путешествуя по Иль-де-Франсу, пил у нас молоко, он прислал из Парижа золотые сережки для Катрин! О, нет, нет, его не повесят. – Да что там говорить! – произнес Питу свирепо. – Он аристократ, соблазнитель. Бийо посмотрел на Питу с изумлением. Под взглядом Бийо Питу невольно покраснел до корней волос. Вдруг достойный фермер заметил г-на Байи, который после обсуждения шел из зала заседаний в свой кабинет; он бросился к нему и сообщил новость. Теперь пришла очередь Бийо столкнулся с недоверием. – Фулон! Фулон! – воскликнул мер. – Не может быть! – Послушайте, господин Байи, – сказал фермер, – вот перед вами Питу, он сам его видел. – Я видел его, господин мэр, – подтвердил Питу, прижимая руку к сердцу и кланяясь. И он рассказал Байи то же, что прежде рассказал Бийо. Бедный Вайи заметно побледнел; он понимал, как велико обрушившееся на них несчастье. – И господин Аклок отправил его сюда? – прошептал он. – Да, господин мэр. – Но как он его отправил? – О, не беспокойтесь, – сказал Питу, неверно истолковавший тревогу Байи, – преступника охраняет много людей; его не украдут по дороге. – Дай Бог, чтобы его украли! – пробормотал Байи. Потом обернулся к Питу: – Много людей.., что вы имеете в виду, мой друг? – Я имею в виду народ. – Народ? – Собралось больше двадцати тысяч, не считая женщин, – торжественно сказал Питу. – Несчастный! – воскликнул Байи. – Господа! Господа избиратели! И пронзительным, отчаянным голосом он призвал к себе всех выборщиков. Рассказ его прерывался лишь восклицаниями да горестными вздохами. Воцарилось молчание, и в этой зловещей тишине до Ратуши стал долетать далекий невнятный гул, похожий на шум в ушах, когда кровь приливает к голове. – Что это? – спросил один из избирателей. – Черт побери, толпа, – ответил другой. Вдруг на площадь выехала карета; два вооруженных человека высадили из нее третьего, бледного и дрожащего. За каретой под предводительством Сен-Жана, совершенно выбившегося из сил, бежала сотня юнцов от двенадцати до восемнадцати лет с болезненно бледными лицами и горящими глазами. Они бежали, почти не отставая от лошадей, с криками «Фулон! Фулон!» Однако два вооруженных человека сумели обогнать их на несколько шагов и успели втолкнуть Фулона в Ратушу, двери которой захлопнулись перед носом у этих охрипших крикунов. – Ну вот, доставили, – сказали они избирателям, ждавшим на верху лестницы. – Черт возьми, это было нелегко. – Господа! Господа! – воскликнул трепещущий Фулон. – Вы меня спасете? – Ах, сударь, – со вздохом ответил Вайи, – вы совершили много черных дел. – Однако, я надеюсь, сударь, – сказал Фулон с мольбой и тревогой в голосе, – правосудие защитит меня. В это мгновение шум на улице стал громче. – Быстро спрячьте его, – велел Вайи людям, которые стояли вокруг, – иначе… Он обернулся к Фулону. – Послушайте, – сказал он, – положение столь серьезно, что я хочу вас спросить: хотите попытаться бежать через черный ход? Быть может, вы еще успеете. – О нет! – воскликнул Фулон. – Меня узнают и убьют на месте! – Вы хотите остаться с нами? И я и эти господа, мы сделаем все, что в человеческих силах, чтобы вас защитить: не правда ли, господа? – Клянемся! – крикнули избиратели в один голос. – О, уж лучше я останусь с вами, господа. Господа, не бросайте меня. – Я обещал вам, сударь, – ответил Байи с достоинством, – что мы сделаем все, что в человеческих силах, чтобы спасти вашу жизнь. В это мгновение по площади разнесся громкий рев и через раскрытые окна проник в Ратушу. – Вы слышите? Вы слышите? – прошептал Фулон, покрываясь бледностью. И правда, со всех улиц, ведущих к Ратуше, особенно с набережной Пеллетье и с улицы Корзинщиков надвигалась грозная, орущая толпа. Байи подошел к окну. Ножи, пики, косы и мушкеты блестели на солнце. Не прошло и десяти минут, как народ запрудил всю площадь. К тем, кто сопровождал Фулона и о ком говорил Питу, прибавились также любопытные, которые сбежались к Гревской площади, привлеченные шумом. Двадцать тысяч глоток изрыгнули крик: – Фулон! Фулон! Тут стало видно, что не менее сотни человек, бегущих впереди разъяренной толпы, указывают этой орущей массе на дверь, за которой скрылся Фулон; преследователи тотчас принялись вышибать эту дверь пинками, прикладами ружей, рычагами, и вскоре она распахнулась. Из двери вышла стража и двинулась навстречу наступающим, которые поначалу отпрянули, испугавшись штыков, и перед Ратушей образовалось большое пустое пространство. Стража, не теряя самообладания, разместилась на ступенях. Впрочем офицеры отнюдь не угрожали, но ласково увещевали толпу и пытались ее успокоить. Байи едва не потерял голову. Бедный астроном впервые столкнулся со взрывом народного гнева. – Что делать? – спрашивал он у выборщиков, – что делать? – Судить его! – отозвалось несколько голосов. – Невозможно судить под напором толпы. – Проклятье! – вскричал Бийо. – У нас достанет солдат, чтобы защищаться? – У нас нет и двухсот человек. – Значит, необходимо подкрепление. – О, если бы господин де Лафайет знал, что здесь происходит! – воскликнул Байи. – Так сообщите ему. – Как это сделать? Кто решится переплыть это людское море? – Я! – ответил Бийо и шагнул к двери. Байи остановил его. – Безумец, – сказал он, – взгляните в окно. Первая же волна поглотит вас. Если вы вправду хотите пробраться к господину Лафайету, спуститесь через черный ход, да и то я не поручусь, что это вам удастся. Впрочем, попытайтесь! – Попробую, – просто ответил Бийо. И он стремглав помчался искать Лафайета. |
|
||
Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Наверх |
||||
|